Subject: Kaufvertrag Пожалуйста, помогите перевестиEingetragene Grundschulden sind jedenfalls am Vertraggegenstand im Wege der Pfandhaftentlassung zu löschen; Я сама перевела это так (но смысл главный всё равно не уловила, и, как мне кажется, исковеркала): Записанные поземельные долги должны быть непременно погашены путём внесения залоговой суммы для освобождения из-под ареста Предмета договора; эта сумма может быть погашена средствами покупной цены. Заранее спасибо |
Мой вариант: Внесенные в реестр долги, обеспеченные залогом недвижимого имущества, гасятся за счет предмета покупки в виде освобождения от ответственности за заложенное имущество; обеспеченная этим задолженность гасится или возвращается за счет цены покупки |
Di Scala, спасибО! |
You need to be logged in to post in the forum |