Subject: Mauern Здравствуйте,это предложение из проспекта о туре по Пскову-Новгороду для немцев. Конкретно в этом отрывке перечисляется, что туристы будут делать в Пскове. Besuch des Kremls aus dem 11. Jh., dessen Dreifaltigkeitskirche zentral und alle Mauern überragend im Kremlgelände liegt; Мой перевод: посещение Кремля 11 века, Свято-Троицкий собор которого расположен в центре, а все стены расположены преимущественно на территории Кремля. Не могли бы вы помочь мне понять, что за стены здесь имеются в виду, и правильно ли из моего перевода следует, что сам Собор расположен в центре, а стены его только überragend , преимущественно, находятся в Кремле (звучит как-то странно). И не понятно почему liegt, а не liegen Заранее большое спасибо |
собор возвышается над стенами |
Dreifaltigkeitskirche liegt (wie?) zentral und alle Mauern überragend |
т.е., собор возвышается над стенами (Кремля) см. YuriDDD |
откуда взялось "преимущественно"? Вы, наверное, спутали überragend и überwiegend? |
к сожалению, не перепутала, а решила: раз у überragend есть значение первостепенный - значит, нужно использовать "преимущественно" Про значение "возвышаться" и то, что Mauern зависит от überragend, никогда бы не подумала Спасибо большое |
You need to be logged in to post in the forum |