|
link 28.06.2010 10:46 |
Subject: установить / установиться (о состоянии) уважаемые коллеги, еще вопроскак передать на немецком "установится состояние (измерителя)" и "установить состояние"? примеры из текста с переводом: 1) Нажать кнопку А. В результате этого засветится индикатор В и на дисплее появится название предприятия-изготовителя (установится состояние "справка"). Den Knopf А drücken. Аls Ergebnis von dies leuchtet ein Anzeiger В auf und auf dem Display erscheint der Name des Herstellerbetriebs (das Meßgerät schaltet sich in den Zustand „Auskunft“ (справка) um). (кстати, вот еще думаю, надо ли дублировать на русском для немцев названия состояний прибора?) 2) Установить состояние "готовность к вводу технологической информации" или уже другими словами "das Gerät in den Zustand ... umschalten" спасибо заранее |
tigeorvip6, у Вас технический текст, а переводите, как худлитературу:) Knopf A betätigen/drücken, Anzeige B leuchtet, auf dem Display erscheint der Name des Herstellers. (Einstellung AUSKUNFT wird vorgenommen/ AUSKUNFT wird eingestellt). |
Dauerzustand einführen ещё |
|
link 28.06.2010 12:44 |
спасибо за состояния :) тогда как сказать "установить МАРКЕР в состояние"? - das Markierungszeichen in einen dem Dauerzustand entsprechenden Displaybereich bringen? маркер - нечто типа курсора на дисплее, он указывает, куда вводить данные Если обнаружится неправильно набранная цифра в любом из перечисленных состояний, необходимо, последовательно нажимая кпопку "Х", установить маркер в состояние, в котором допущена ошибка, и исправить ошибку. Wenn eine falsch eingegebene Ziffer in einem beliebigen Dauerzustand von der aufgezählten Zustände aufgedeckt wird, dann ist es notwendig, durch das aufeinanderfolgende Drücken des Knopfes "Х" das Markierungszeichen in einen dem Dauerzustand entsprechenden Displaybereich zu bringen, im dem ein Fehler begangen wurde, und diesen Fehler zu korrigieren. еще из контакста: спасибо |
имхо |
|
link 28.06.2010 12:54 |
Wortfolge ja, danke но как установить маркер в состояние? |
про Modus не забывайте den Modus wechseln/wählen.. |
im dem ein Fehler begangen wurde? Кто её совершил-то?:)) Fehler tritt auf |
Туда же Fehler beheben |
|
link 28.06.2010 15:23 |
"Кто её совершил-то?:))" оператор, набирающий число на дисплее, об этом в тексте много, очень подробно описан процесс ввода цифровых данных а за beheben спасибо! но так пока никто не ответил, правильный ли вариант для "установить маркер в состояние"? |
как у Вас там эти состояния на дисплее выглядят? как строчки? очень трудно советовать, не видя маски |
Не, не надо begangen. Это типа допустить ошибку жизни, например:) Маркер в состояние установить трудно, нужно знать, что за состояние;) Blinker, Cursor, Kursor, (на экране дисплея) Positionsanzeigesymbol Мы говорим: Cursor (in Textfeld) positionieren и подобное |
nach einer fehlerhaften Eingabe... |
|
link 28.06.2010 15:49 |
почитайте - хоть это не совсем то, но есть термины и построение предложений: http://www.rohmann.de/uploadfiles/V4MD6V02rev1_deutsch.pdf |
|
link 28.06.2010 16:28 |
спасибо ) |
|
link 28.06.2010 17:29 |
Кнопкa в данном контексте Taste, справка, здесь возможно в значении помощь, т. е. Hilfe установится - Zustand (Status) wird aktiv |
и вот ещё материальчик для построяние правильных немецких технических фраз. http://www.highscore.de/grundlagen/ |
|
link 28.06.2010 18:10 |
ок, попользуюсь :) |
You need to be logged in to post in the forum |