Subject: для Paul42: болгарский Paul, подскажите, есть ли на болгарском эквивалент русской пословице: "Насильно мил не будешь".Заранее благодарна :) |
Насила хубост на става |
2Ульрих: вы тоже знаете болгарский? ;) |
Кто у нас болгар? Лучше не скажешь Только я поздно заглянул в форум Привет всем, все же |
Болгарский знает Интернет:) |
буквально это означает Насильно красоты не добьешься Оооо, сори Ульрих, придется скоригировать: Насила хубост нЕ става |
я тоже так думала (что "нЕ" и что "Интернет знает") 2Paul42: |
Да, правописание на болгарском трудно освоить сразу:) |
шах! дайте подумать |
да, точно! я даже нашел перифразу : Man kann niemanden zur Liebe zwingen |
или Man kann niemanden dazu zwingen, einen zu lieben |
Ну Ульрих, причем тут орфография - это же та же самая частица отрицания НЕ, что и в русском и в болгарском. Дорогие форумцы, я вас покидаю, а то завтра рано вставать надо. Утром просмотрю если какие комментарии. Пока можете "злословить" Спокойной ночи всем |
спасибо вам обоим огромное - и спокойной ночи! я сегодня отослала свой законченный перевод, так что ложусь спать, как все нормальные люди :) кстати, в русском "мил" - это и "любим", и "нравится" :) |
Ой какой синхрон с Ульрихом! |
Кстати, далее есть продолжение: Man kann niemanden dazu zwingen, einen zu lieben, aber man kann ein Mensch sein, den man lieben kann. |
Того же и Вам желаю:) |
Взаимно! и в Н-ый раз спокойной ночи |
@daydream Informationshalber могу сказат и как будет по-турецки: Зорлан гезюллук олмаз - zorlan gösülluk olmaz :)) |
"сказать" конечно |
You need to be logged in to post in the forum |