Subject: Schwallwanden & Reversionsöffnung Пожалуйста, помогите перевести.Слова из коммерческого предложения: 1 Stück 18 cbm Behälter Спасибо |
а не Revisionsöffnung? |
перегородки (стенки) для гашения волн, наверное |
в предложении Reversionsöffnung. Может, описка. |
опять архив адрес не выдает, а на первую страницу отсылает :-( посмотрите Schwallwand |
|
link 25.06.2010 23:24 |
И мне показалось, что Revisionsöffnung... Schwallwand - переборка внутри емкости |
|
link 26.06.2010 0:09 |
Картинка для наглядного представления: http://www.behaeltercenter.at/katalog/Gefahrstofflagerung-2009-einzelseiten/Seiten aus Gefahrstofflagerung-2009-230-231.pdf |
переборки на флоте бывают :-) http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RCukutlvwuto.gls:l!vlwlhuwqo |
|
link 26.06.2010 17:51 |
Эрдферкель, позволю себе заметить, что волноломы относятся к гидротехническим сооружениям...) Переборки бывают в разных местах, и именно во флоте появились т. наз. отбойные переборки... |
You need to be logged in to post in the forum |