Subject: За державу обидно! Уже давно меня занимает вопрос, который ни мне, ни тому, с кем я встречался решить не удалось.Как перевести на немецкий знаменитую фразу "За державу обидно!" и не потерять при этом смысл? В одном немецком репортаже перевели:"Ich schäme mich für mein Land". Может кто-нибудь знает ответ? Спасибо |
|
link 11.08.2004 16:21 |
Из жизни Beschämend === für einen jeden Staat, Beschämend fuer das Veterland |
|
link 11.08.2004 16:21 |
Vaterland of course |
И все-таки получается что-то связанное со стыдом. Но я понимаю эту фразу, как выражение глубокой боли, переживания за державу, т.е. абсолютно положительное чувство к самой державе. |
Как-то очень длинно получилось, типа: Ich nehme mich das Schicksal meiner Heimat bitterlich zu Herzen. И опять не то... |
Действительно сложно. Если это так, как Павлик говорит, то я предлагаю: Das trifft meine vaterländischen Gefühle zutiefst От контекста, конечно, тоже зависит |
Хм.. Длинновато получается, но по смыслу похоже. Наверное возьму на вооружение. Спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |