DictionaryForumContacts

 Ruslan_Chernivtsi

link 24.06.2010 9:54 
Subject: Курсы ed.
Овладеть программой базового уровня интенсивного курса в количестве 144 часов

 Gajka

link 24.06.2010 12:19 
Руслан, тут принято сначала свой вариант выкладывать:)

 Di Scala

link 24.06.2010 15:40 
Das Basisprogramm in 144 Kursstunden intensiv durchmachen

 lusita

link 24.06.2010 16:20 
Basisprogramm des 144-stündigen Intesivkurses durchmachen...

 Erdferkel

link 24.06.2010 16:54 
was macht man nicht alles durch als Übersetzer... :-(

 Gajka

link 24.06.2010 17:14 
Intensiv-Basiskurs in 144 Unterrichtseinheiten

durchmachen немного другую интонацию имеет.

Да и без контекста опять гадания...

 Saschok

link 24.06.2010 17:20 
absolvieren

 Di Scala

link 25.06.2010 5:27 
zu "durchmachen" siehe z.B.
http://www.agape.ru/de/2-2-3study.shtml

 Queerguy

link 25.06.2010 7:10 
для базовой программы ещё вариант:
das Grundstufenprogramm

 Erdferkel

link 25.06.2010 7:27 
Di Scala, Ваша ссылочка в России делана:
Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns:
603006, Russland Nishnij Novgorod, Oscharskaja Str. 15, 214, «Zentrum Agape».
Ничего против НН сказать не хочу, но и уроженка оного Гайка согласна с "другой интонацией"
например: Du hast im Leben schon viel durchgemacht - в смысле "пережил, перенёс". Несколько смешно получится :-)

 Ruslan_Chernivtsi

link 25.06.2010 7:36 
всем спасибо

 Ruslan_Chernivtsi

link 25.06.2010 8:00 
Гайка, извините, виноват - испрвлюсь!

 Di Scala

link 30.06.2010 9:49 
Erdferkel+ Gaika:

Reference: Wörter und Wendungen (Wörterbuch zum deutschen Sprachgebrauch, herausgegeben von E.Agricola unter Mitwirkung von G.Görner und Ruth Küfner)

durchmachen:
1. (erleiden)
2. (bis zum Abschluss besuchen) einen Kurs, Lehrgang durchmachen

 Queerguy

link 30.06.2010 9:58 
имхо можно-то можно, только с другим оттенком
см. пример из Дудена по этому поводу:
"Er stellte sich ... vor, wie er ... die Obersekunda ein zweites Mal durchmachen musste (Giordano, Die Bertinis 222)"

 Queerguy

link 30.06.2010 10:06 
можно для сравнения похухлить фразы "Kurs erfolgreich absolviert" и "Kurs erfolgreich durchgemacht" :)

 Gajka

link 30.06.2010 12:04 
Di Scala,

варианты перевода из словаря:

durchmachen

1) пройти (школу) eine gute Lehre durchmachen — пройти хорошую школу eine harte Schule des Lebens durchmachen — пройти суровую школу жизни
2) испытывать; переживать, переносить (с напряжением, трудом) eine Krankheit durchmachen — перенести (тяжёлую) болезнь er hat Schweres durchgemacht — жизнь у него была нелёгкая

Вы знаете, у меня одна переводчица в договорах переводила ИСПОЛНИТЕЛЯ заказа, как Vollstrecker. Говорила, что в словаре так стоит:)

 pissoir

link 1.07.2010 20:08 
"Руслан, тут принято сначала свой вариант выкладывать:)"

Kto prinjal to pravilo, Vy shto li...
Nechego tut swoj ustav wwodit.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo