|
link 16.06.2010 15:20 |
Subject: zugesicherter Eigenschaften über die Minderung hinaus law Schadensersatzansprüche wegen endgültigen Fehlens zugesicherter Eigenschaften über die Minderung hinaus werden von den Parteien einverständlich ausgeschlossen. помогите пожайлуста перевести. Спасибо огромное
|
|
link 16.06.2010 15:21 |
Претензии по возмещению убытков из-за окончательного отсутствия гарантированного качества вследствие снижения цены исключаются по взаимной договорённости обеих сторон. Может так? |
а откуда Вы взяли "вследствие"? über die Minderung hinaus - (претензии), выходящие за рамки снижения цены/сверх снижения цены |
|
link 17.06.2010 5:03 |
Спасибо огромное. Вы мне очень помогли |
You need to be logged in to post in the forum |