DictionaryForumContacts

 svetlana1979

link 16.06.2010 11:18 
Subject: Prüfverzicht
Помогите, пожалуйста, перевести фразу: bis zum Prüfverzicht des Kunden
Контекст -Qualitätssicherungs-Vereinbarung

Ziel: Sicherstellung der Qualität, bis zum Prüfverzicht des Kunden (Kosteneinsparung)

Цель: обеспечение качества, до отказа от контроля Заказчика (экономия затрат)?

Заранее спасибо.

 vittoria

link 16.06.2010 11:28 
у Вас получается, что заказчика подвергают контролю.

 svetlana1979

link 16.06.2010 11:47 
Спасибо, vittoria,
Тогда Цель: обеспечение качества, контроль заказчика (экономия затрат)?

И ещё не понятна ситуация с "von und an"
Der Lieferant ist verpflichtet alle von und an KUNDE-Produkten vorgegebenen oder vereinbarten Fertigungs- und Prüfverfahren einzuhalten und Prüfnachweise zu erstellen.

Спасибо.

 marcy

link 16.06.2010 11:50 
возможно, имеется в виду
"вплоть до отказа от контроля со стороны заказчика"

 svetlana1979

link 16.06.2010 11:53 
Спасибо, а по 2-му вопросу?

 marcy

link 16.06.2010 12:13 
я бы поняла это как способы изготовления / технологии и методы (проведения) испытаний, которые установлены/согласованы как для заказчика, так и самим заказчиком в отношении его продукции.

 svetlana1979

link 16.06.2010 12:39 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo