Subject: Auswertegrenzen Перевожу отклик немецкого TÜV на российские ПБ 03-576-03.В контексте ультразвуковой дефектоскопии сварных швов: "Die Behälternähte sind entsprechend dem genannten Prozentsatz zu durchstrahlen oder zu schallen. Auswertegrenzen sind zu beachten." Слово нашлось в немецком описании ультразвукового дефектоскопа - но нет времени искать дальше (убегаю). У кого найдется минутка времени покопаться в гуголе или м.б. кто-нибудь уже переводил или знает, что за Auswertegrenzen? похоже на диапазон выходного сигнала... Попозже вернусь и загляну - заранее спасибо |
ну да, типа пределы измерений **похоже на диапазон выходного сигнала** там может быть как вход, так и выход |
Seite 2 http://www.produktinfo.conrad.com/datenblaetter/150000-174999/156164-da-01-de-US_NAEHERUNGSS_QUAD_UB4000_F42_I_V15.pdf но очень ИМХО |
спасибо откликнувшимся! ...вон англичане просто "граничные значения" написали: http://content.honeywell.com/sensing/prodinfo/ultrasonic/installation/pk104090_22_0404.pdf |
|
link 16.06.2010 8:00 |
Наверное, можно написать "(расчетно) определенные граничные значения" |
А откуда следует, что они расчетно определенные? |
|
link 16.06.2010 15:03 |
Одно из значений Auswertung: определение численных значений (расчет, вычисление). В Вашем случае может означать, что должны соблюдаться граничные значения, полученные расчетным путем. |
а есчо: Stahl und Schweissung: Auswerten n расширение; развальцовка; раскатка; раздача |
Ульрих, Вы, случаем, не Ausweiten имеете в виду? :-) Эсмеральда, в словарях, бывает, много разных значений для слов стоит... по сути это граничные значения диапазона, в котором прибор производит обработку измеренных значений. См., например, ссылку Saschok для реле близости - границы рабочего диапазона выходного аналогового сигнала |
а ведь похоже :)) Stahl und Schweissung: ausweiten расширять; развальцовывать; раскатывать, раздавать |
это пояснение расширило мой рабочий диапазон :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |