DictionaryForumContacts

 _ola

link 14.06.2010 12:19 
Subject: государственная экзаменационная комиссия
подскажите, пожалуйста не настолько корявый перевод корявой фразы:))

Уважаемые глава и члены Государственной экзаменационной комиссии. Вашему вниманию представлена дипломная работа по теме... -
Sehr geehrte Haupt und Mitglieder der Staatlichen Prüfungskommission.. ??

благодарю:)

 inscius

link 14.06.2010 12:28 
Sehr geehrter Vorsitzender der Staatlichen Prüfungskommission,
Sehr geehrte Mitglieder der Staatlichen Prüfungskommission,

...

Sehr geehrter Vorsitzender und sehr geehrte Mitglieder der Staatlichen Prüfungskommisiion,

...

 _ola

link 14.06.2010 12:36 
cпасибо, Inscius )

 _ola

link 14.06.2010 12:43 
а вот фразу

"Вашему вниманию представлена дипломная работа по теме.."
- как лучше на немецком изобразить?

 inscius

link 14.06.2010 13:09 
здесь нет шаблонного вварианта, все зависит от контекста! что значит ""Вашему вниманию представлена дипломная работа по теме.."? кто ее представляет? не дипломант? "ведущий"? т.е. она у них на столе и на, к примеру, на стенде проектируется и ее сейчас защищать начнут?

"средний" вариант перевода:

Zu Ihrer Beurteilung/Benotung wird eine Diplomarbeit zum Thema ... vorgestellt/vorgetragen.

или же: Zu Ihrer Beurteilung/Benotung liegt eine Diplomarbeit zum Thema ... vor, die sogleich vom Diplomanden (selbst) vorgestellt wird/zu der der Diplomand sogleich (selbst) Rede und Antwort stehen wird.

 _ola

link 14.06.2010 13:23 
именно так) она у них на столе, и сейчас защищать начнут:)

большое спасибо, что прояснили!

 inscius

link 14.06.2010 13:27 
тогда берите второй вариант. для будущего однако просьба: уточняйте контекст/ситуацию! просто лень "расписываться", уточняя, поэтому я и не захотел вначале переводить это предложение. ;-)

 _ola

link 14.06.2010 13:35 
уразумела:))) вопросов нет

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo