Subject: без указания даты отсчета Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Кроме того, текст отказа от 16.06.2005 сначала был переведен с ошибками, без указания месячного срока подачи искового заявления и даты отсчета такого месячного срока. Возможно, такой вариант: Заранее спасибо |
Außerdem war der Text der Ablehung des Bundesverwaltungsamtes voM 16.06.2005 zuerst fehlerhaft übersetzt und enthielt weder einen Hinweis auf die einmonatige Frist zur Klageeinreichung, noch einen Hinweis darauf, ab wann diese Frist läuft. |
voM уже исправила везде))))) vielen Dank! |
You need to be logged in to post in the forum |