|
link 12.06.2010 15:28 |
Subject: ich merke gerade das die übermittlung schon seine zeit braucht Помогите разобраться, пожалуйста. Я перевожу так: "Я как раз замечаю, что передача уже использовала свое время". Ну, что не передается, зависло немного, смысл мне понятен. Только я не пойму, почему seinе? Übermittlung ведь женского рода? Но это еще было бы понятно, если б я с русским на немецком общалась, так это пишет чистый берлинец... Они ж должны род существительных автоматом знать, или нет? Ну, как мы. Мы ж никогда не скажем "мой сумка", потому что сумка женского рода.
|
а я читаю: ... начинаю понимать, что на передачу/перенос (информации?) понадобится (или уйдет) некоторое время. |
|
link 12.06.2010 15:43 |
Да там все повисло на некоторое время, это разобралась. Но все же почему seine Zeit? |
"Но все же почему seine Zeit?" даж не знай, как Вам объяснить, наверное Вам ещё интенсивней языком заняться надо :-)) шутю я ... переведите, например, "всему СВОЁ время" или почитайте: Alles hat seine Zeit Geborenwerden hat seine Zeit, Steine schleudern hat seine Zeit, Was hat nun der, welcher solches tut, Ich habe die Plage gesehen, Er hat alles schön gemacht zu seiner Zeit, auch die Ewigkeit hat er in ihr Herz gelegt, da sonst der Mensch das Werk, welches Gott getan hat, nicht von Anfang bis zu Ende herausfinden könnte. |
|
link 12.06.2010 16:04 |
Потому что это идиома или "....выражение (оборот речи), употребляющееся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки выражение..." |
правильнее было бы (и в Берлине тоже) dass das Übermitteln schon seine Zeit braucht а "чистый берлинец" таки das с одним s написал? :-) |
|
link 12.06.2010 16:12 |
Erdferkel! он простой водила, и живет теперь в швейцарии лет пять, но родом из Берлина, прожил там 40 лет. |
тогда ему и идиомы в руки :-) |
|
link 12.06.2010 16:16 |
Übermitteln - тут да, согласна, что seine Zeit, потому как среднего рода. А в примерах, приведенных выше Мариник, тоже все время не женский род фигурирует. |
спросите у берлинца, заодно спросите, что значит "beratungsresistent" :-)) |
Кстати - насчёт идиомов :-)) http://www.google.de/search?q="braucht+ihre+Zeit"&hl=de&client=firefox-a&hs=THT&rls=org.mozilla:de:official&channel=s&prmd=b&start=0&sa=N |
|
link 12.06.2010 16:54 |
Ага! Спасибо за ссылку! Вот именно "brauct ihre Zeit". Причем здесь идиома... Таким образом, я поняла следующее, в немецком языке род существительных не определяется автоматически, как в русском, а только путем заучивания. Для нас то русских - понятно, только учить, а получается и сами немцы свои рода существительных путают. Ведь как я уже выше сказала, невозможно представить, чтоб русский человек, даже без всякого образования, сказал "мой сумка". Он всегда скажет "моя сумка", в независимости знает, как точно пишется это слово или нет. |
Ну что это такое? "в немецком языке род существительных не определяется автоматически, как в русском, а только путем заучивания" - для тех, у кого русский - родной, род существительных заучен в младенческом возрасте. Хотя многие взрослые младенцы в путают ("чей туфля? - моё!" (с) :-) |
|
link 12.06.2010 17:11 |
Мариник, ну вы опять приводите примеры среднего и мужского рода. Там никто не спорит, что seine Zeit. Но в примере-то было именно Übermittlung, то бишь женский род. А если это время передачи, то соответственно "ЕЕ" время. В данном случае род совпадает с русским эквивалентом. ЕФ! Согласна, заучено с младенчества, но и потом в любой момент род сущ., можно всегда проверить, задав вопрос "какая, чья сумка" ответ- моя. А внемецком такого, похоже, нет. |
Schneewittchen, немцы тоже в любой момент могут проверить, поставив перед словом артикль :-)) |
в любой момент род сущ., можно всегда проверить, задав вопрос "какая, чья сумка" ответ- моя no comments :-) |
|
link 12.06.2010 17:20 |
Но видимо это не так просто, как в русском... Раз даже сами немцы путают свои артикли. Я не могла даже предположить, что носитель языка сделает такую ошибку, я просто в шоке. Ну, ладно, букву забыл написать, но это... Лирическое отступление. Мой сосед по парте написал в сочинении "Природа дает нам одежду, пищу и жилищу." ))). Это из той же серии. Русский, называется. А учительница его спрашивает, ты по национальности, вообще-то, кто? А он - УЧЕНИК! Весь класс был под партой от смеха. А учительница его до выпуска звала "учеником". |
а я бы Вашу учительницу послал ... полем до леса. |
Schneewittchen, ошибок даже на нашем (большей частью всё-таки профессионально-языковом) форуме в русском языке немерено сажают. А Вы от немецкого водилы 100-процентного правописания захотели... |
|
link 12.06.2010 19:02 |
Для справки: "jedes Ding hat seine Zeit (тж. alles zu seiner Zeit) посл. всему свое время (нем.-рус. фразеологический словарь) Отсюда и выражение с "неправильным" артиклем... Не знаю как в городе Ганновере, где (как говорят) говорят на самом правильном немецком языке, а у нас на юге неправильные артикли, неправильные формы склонения глаголов и еще многое чего можно услышать... |
Эсмеральда, первоисточник marinik уже привёл выше... А Вы считаете, что если выражение стоит во фразеологическом словаре, то оно законам грамматики не подчиняется? |
|
link 12.06.2010 22:26 |
Эрдферкель, это попытка объяснить, почему с сущ. ж. рода "Übermittlung" может употребляться личное местоим. "seine"... Что касается законов грамматики... Знаете, когда слышишь от носителя языка "ich hab gedenkt", то уже ничему особенно не удивляешься... :))) |
|
link 12.06.2010 23:04 |
Эрдферкель, да не объяснение, а попытка как-то объяснить.... Ведь если в выражении присутствует "sein" (Ding), то носитель и приложил это к "Übermittlung". А может он просто ошибся, хотел сказать "Übermitteln", а мы тут голову ломаем. :)) Потом поспрошаю еще своих носителей... ... Нет, от Пфальца мы далеко, здесь швабы и баварцы, среди которых есть еще франки ... И все со своим диалектом... |
То есть как это "баварцы, среди которых франки"? Вы только франкам этого не говорите, будет международный скандал! :))) |
|
link 12.06.2010 23:18 |
Да уж, с ними в этом плане надо быть большим дипломатом :) Но Вы меня не выдавайте, плиз, а то за такие крамольные речи они лишат меня своего подданства... :))) |
You need to be logged in to post in the forum |