Subject: baurechtlich construct. Пожалуйста, помогите перевести.Слово "baurechtlich" встречается в следующем контексте: Kann der geforderte Verwendbarkeitsnachweis nicht erbracht werden, so muss baurechtlich der Weg der Zustimmung im Einzelfall beschritten werden. Herstellung baurechtlich anerkannter Anlagen mit CE-Kennzeichen. Baurechtlicher Bandschutz im Industriebau. В англоязычных аналогах пишут просто - строительный. (baurechtliche Vorschrift - building regulation; zur Stellung baurechtlicher Anträge - to the submittal of building applications). Но как-то смущает вторая половина слова - "rechtlich". Как-будто указывает на "Baurecht" - строительное право, свод правовых документов по строительству и т.п. Заранее спасибо |
в соответствии со строительными нормами и правилами? |
в соответствии со строительными нормативами |
|
link 12.06.2010 16:11 |
Строительное право существует, поэтому "в соответствии со строительными правовыми (или строительно-правовыми) нормами" |
Возможно, что так и придётся написать. Хотя жаль, хотелось бы как-то одним или, хотя бы, сдвоенным прилагательным перевести, поскольку в переводимом тексте этот термин широко употребляется, в т.ч. и в весьма длинных предложениях, и добавлять туда ещё большие фразы очень бы не хотелось. Спасибо |
|
link 12.06.2010 18:53 |
Владимир, а мне кажется, что "строительно-правовой" и есть сдвоенное прилагательное ... :) |
You need to be logged in to post in the forum |