DictionaryForumContacts

 ВВладимир

link 12.06.2010 12:07 
Subject: baurechtlich construct.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово "baurechtlich" встречается в следующем контексте:

Kann der geforderte Verwendbarkeitsnachweis nicht erbracht werden, so muss baurechtlich der Weg der Zustimmung im Einzelfall beschritten werden.

Herstellung baurechtlich anerkannter Anlagen mit CE-Kennzeichen.

Baurechtlicher Bandschutz im Industriebau.

В англоязычных аналогах пишут просто - строительный. (baurechtliche Vorschrift - building regulation; zur Stellung baurechtlicher Anträge - to the submittal of building applications). Но как-то смущает вторая половина слова - "rechtlich". Как-будто указывает на "Baurecht" - строительное право, свод правовых документов по строительству и т.п.
Никак не подберу адекватного аналога по-русски.

Заранее спасибо

 marinik

link 12.06.2010 12:26 
в соответствии со строительными нормами и правилами?

 marinik

link 12.06.2010 12:29 
в соответствии со строительными нормативами

 Эсмеральда

link 12.06.2010 16:11 
Строительное право существует, поэтому "в соответствии со строительными правовыми (или строительно-правовыми) нормами"

 ВВладимир

link 12.06.2010 17:02 
Возможно, что так и придётся написать. Хотя жаль, хотелось бы как-то одним или, хотя бы, сдвоенным прилагательным перевести, поскольку в переводимом тексте этот термин широко употребляется, в т.ч. и в весьма длинных предложениях, и добавлять туда ещё большие фразы очень бы не хотелось.

Спасибо

 Эсмеральда

link 12.06.2010 18:53 
Владимир, а мне кажется, что "строительно-правовой" и есть сдвоенное прилагательное ... :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo