Subject: вывезенная древесина wood. производство изделий из древесины (в расчете на 1 тыс. м3 вывезенной древесины):пиломатериалы - 129 фанера клееная - 10 дорогие коллеги, как перевести "вывезенная древесина"? спасибо!!! |
а у Вас в целом о чём речь? Export/Import имеет место? |
ещё это связяно с технико-экономическими показателями по производству изделий из дерева. м.б. кто-нибудь уже слышал? т.е. приводятся технико-экономические показатели по производству изделий из древесины (в расчете на 1 тыс. м3 вывезенной древесины) и мне не понятно что такое вывезенная древесина |
exportiertes Holz z.B. In die EU exportiertes legal geschlagenes Holz würde man anhand von in den Partnerländern ausgestellten Lizenzen erkennen. |
проблема в том, что с одной стороны речь о технико-экономических показателях и было бы логично исходить из того, что вывезенная древесина - вся заготовленная древесина, а с другой стороны речь и о экспорте. "В табл.6 представлены основные технико- экономические показатели по производству изделий из дерева. Таблица 6 – Отдельные технико-экономические показатели работы организаций по виду экономической деятельности «Обработка древесины и производство изделий из дерева» По данным таблицы 2 можно проследить подъем производства изделий из древесины (в расчете на 1 тыс. м3 вывезенной древесины): производство пиломатериалов увеличилось на 20%, фанеры клееной – на 10%, древесностружечных плит – на 25%, древесноволокнистых плит – на 28%. Но этот подъем не является положительным моментом, т.к. он объясняется снижением экспорта этой продукции." |
@ Erdferkel мне тоже кажется, что НЕ имеется ввиду экспортированная древесина, как вам "geschlagenes und bereitgestelltes Holz"? |
еще раз: вывезенная не из страны, а из леса! экспорт уже потом считают Вывезенная к лесной дороге древесина = gerücktes Holz (но это еще не из леса) ![]() |
спасибо! |
не очень понятно, зачем в данном случае нужно слово "вывезенная", ведь все эти изделия (плиты, фанера и т.п.) по умолчанию из вывезенной древесины производят - или я чего-то не понимаю :-) |
а можно ведь считать, исходя из всей срубленной :-) |
ну если вот это почитать http://3aas.kodeks.ru/index?tid=633200024&fld_t_14=0&page=558&nd=830519124 то тут похоже Erdferkel права. |
Erdferkel - это голова! Erdferkel пальца в рот не клади. Я лично свой палец не положила бы. А мне вот нельзя в экономику - завалю всё на корню :-) |
какое там слово чудное нашлось! "оставлено неокоренной хвойной древесины лиственных пород без просыски"! одно упоминание в гуголе... что оно такое может быть? Mumma, я очень мирное животное (хотя и не люблю, когда мне посторонние пальцы в рот кладут :-) |
а также без профыфки и прохыхки |
пишут в инете "без пролыски" :) |
SRES ура!!! загадка разгадана! :-) "При пролыске с поверхности лесоматериалов удаляют кору в виде отдельных полос или участков в направлении продольной оси. Пролыска ускоряет высыхание лесоматериалов и поэтому применяется при подготовке леса к сплаву (особенно молевому), а также при длит. хранении спец. сортиментов." |
заодно в этой же энциклопудии про вывозку леса разъяснение нашлось: http://forest.geoman.ru/forest/item/f00/s00/e0000484/index.shtml |
да, EF, очень познавательно! :)) |
EF, как Вы переводите "Beurkundungsgesetz"? |
как в словаре или здесь: http://mirnot.narod.ru/germ.html http://www.roedl-enneking.de/ru.php?go=2 http://mlt.proz.com/glossary-translations/german-to-russian-translations/77/b |
You need to be logged in to post in the forum |