DictionaryForumContacts

 Svetok

link 1.11.2005 10:05 
Subject: вызвано тем, что law
все то же письмо в суд

Выражение встречается в следующем контексте:

Прошу суд принять во внимание, что опоздание подачи искового заявления вызвано тем, что отказ от 16.06.2005 Bundesverwaltungsamt был получен мною из-за плохой работы почтовой связи только 12.07.2005, о чем я писал в своем исковом заявлении от 29.07.2005.

можно ли так выразиться:
Ich bitte das Gericht in Betracht ziehen, daß die Verspätung der Klageeinreichung aufgelöst war, daß ich die Ablehung des Bundesverwaltungsamtes von 16.06.2005 wegen der schlechten Arbeit des Postverkehres nur 12.07.2005 bekam, worüber ich in meiner Klageschrift von 29.07.2005 schrieb.

Заранее спасибо

 greberl.

link 1.11.2005 10:12 
например, так:
...Klageeinreichung dadurch verursacht wurde, dass ...

 Svetok

link 1.11.2005 10:32 
спасибо, а то я очень сомневалась относительно того, что перевела

 greberl.

link 1.11.2005 10:37 
вдогонку
вместо "wegen der schlechten Arbeit des Postverkehres nur 12.07.2005 bekam" лучше пишите "wegen verspäteter Zustellung durch die Post erst am 12.07.2005 erhielt"
и Klageschrift voM 29.07.

 Svetok

link 1.11.2005 10:54 
ок)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo