Subject: Sperenzchen fig. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Auch habe er die Formulierung „machen Sie keine Sperenzchen“ verwendet. Der Anrufer wirkte laut dem Ehemann ruhig und beherrscht. Aufgrund der Stimme des Mannes gehe er davon aus, dass dieser mittleren Alters sei. Заранее спасибо |
Multitran: Sperenzchen machen — церемониться; упираться; тянуть канитель, заниматься волокитой machen Sie keine Sperenzchen! — пожалуйста, без церемоний! |
"Пожалуйста, без церемоний" - говорят, например, когда гости пришли. Наливайте себе чай (или что другое), загребайте торт, не ждите приглашения :-) Судя по контексту, там какой-то преступник звонит? Смысл: "не делайте глупостей, не кочевряжьтесь, не упирайтесь рогом" или какие есть аналогичные современные выражения? типа: не звоните в полицию, а платите сразу... |
без глупостей :) как часто говорят в переведенных американских синемах |
You need to be logged in to post in the forum |