DictionaryForumContacts

 Grosse

link 31.10.2005 14:36 
Subject: не в несколько раз
Добрый день всем!

Прошу помощи. Не могу сообразить как перевести: система действительно дешевле, чем AzS350U, но не в такой степени как декларируется (не в несколько раз). nicht um mehrfach??? hört sich merkwürdig an, oder?

Спасибо заранее.

 YuriDDD

link 31.10.2005 14:39 
nicht um ein Mehrfaches

 Grosse

link 31.10.2005 14:42 
Danke :-)

habe auch im Multitran-Wörterbuch gesehen, war aber nicht sicher - gefällt die Aussprache nicht wirklich...

 marcy

link 31.10.2005 15:01 
2Grosse
...nicht wirklich – американизм, которого лучше избегать (недавно прочитала в бестселлере «Der Genitiv ist dem Dativ sein Tod»).
Более по-немецки будет ...eigentlich nicht.

 Grosse

link 31.10.2005 15:15 
to marcy:
спасибо за помощь в совершенствовании языка :-)

Я довольно часто употребляю это слово "eigentlich", поэтому мне показалось, что его нужно потихонечку удалять как слово-сорняк и заменять на другие. А не тут-то было!!!... :-)))

 greberl.

link 31.10.2005 16:25 
И еще "um ein Vielfaches/Mehrfaches billiger" собственно неправильно.
Если совсем правильно формулировать хотите, то надо сказать что-нибудь в роде (es (das System) kostet also nicht nur einen Bruchteil).
С nicht wirklich marcy, конечно, права. Есть еще другие такие американизмы, как das MACHT Sinn - ужас. Но везде уже так говорят.

 greberl.

link 31.10.2005 16:39 
Наверное "сформулировать" и "вроде" было бы удачнее... :)
А вообще "um ein Vielfaches billiger" и немцы говорят сплошь и рядом, так что не волнуйтесь, если Вы перевод вдруг уже сдали.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo