Subject: биотехнологии и финансирование их Это опять я, практически с домбайских гор. И снова таки прошу проверить немецкий перевод.По поводу дальнейшего взаимодействия. Я рассказываю это, для того, чтобы более правильно определить Принесите им прежде мои глубочайшие извинения за задержку с ответом. У Bezüglich der folgenden Zusammenarbeit Ich erzähle das, um Handlungsstrategie richtiger festzulegen, da ich mich für sie doch ernst interessiere, und ich möchte die Möglichkeit nicht verlieren, in ___ den Anteil zu kaufen. Wenn es nichts beraten würde, müssen wir etwas in dieser Art mitteilen. Bringen Sie bitte meine tiefste Entschuldigung wegen des Verzugs mit der Antwort vor. Wir hatten ganz aktive Zusammenarbeit an der Vorbereitung des gemeinsamen biotechnologischen Projektes und Vorbereitung für die Versammlung der Aktionäre am 10.Juni, und ich konnte die mögliche Zeit des Treffens nicht früher als 11. Juni bestimmen. Ich bin ganz begeistert für die Möglichkeit der Zusammenarbeit mit ihnen. Und ich habe einen großen Wunsch, diese Zusammenarbeit zu verwirklichen. Ich bin bereit zu kommen und unsere volle Sicht auf Zusammenarbeit zu besprechen, als auch unsere künftige Tätigkeit die Woche seit 11. Juni. Спасибо, что дочитали. |
Bezüglich der weiteren Zusammenarbeit / Vorgehensweise (у Вас такой большой текст, что меня хватило только на первую строчку :)) |
Mein Vorschlag: Weitere gemeinsame Aktivitäten. Sehr geehrter Herr …. (Sehr geehrte Frau…), ich möchte mich mit Ihnen bez. weiteres Vorgehen beraten. Ich bin bereit am 11. Juni zu Ihnen zu kommen. Es würde jedoch wünschenswert Due Diligence nicht im Sommer, sondern ab September zu beginnen, da unsere innenbetriebliche Planung dafür spricht. Sommer ist bei uns Urlaubszeit und außerdem haben wir viele Entscheidungen zu treffen bevor wir uns entscheiden, die Firma zu kaufen. Offen gesagt, bin ich nicht in der Lage bis September eine Entscheidung zu treffen. Ich versuche Ihnen so zu erklären, dass Sie es verstehen. Es handelt sich sowie um das Projekt, das sie (wer?) uns vorgeschlagen haben, zur Prüfung/Durchsicht vorzulegen, als auch um den Start unserer neuen Dienstleistung und neues Präparates. Das Problem besteht darin, dass im ersten Fall ist es nicht möglich, nicht mal theoretisch, zu bestimmen, welche Finanzierungsvariante für das Projekt gewählt wird. Dies beeinflusst stark die Auswahl des Käufers: aus welchen Finanzierungsquellen und im welchen Umfang wird das Geldfluss erfolgen; ob eine Möglichkeit bestehen bleibt, andere Quellen heranzuziehen. (Diesen Satz habe ich nicht ganz verstanden. Was ist gemeint?) Was die Entwicklung unserer Dienstleistungen (Anwendung der Hautzellen in der Behandlung von Narben und in der ästhetischen Medizin) und auch das gentherapeutische Präparat betrifft, ist die Finanzierung usw. geklärt. Aber die höchsten Anstrengungen in der dritten Phase der klinischen Prüfungen und die wichtigsten Prüfungen des Fibroblastes stehen uns im Sommer und September bevor. Aber wenn es nicht angebracht ist, wenn ich nicht komme, bin ich bereit, ab 11. Juni zu Ihnen zu kommen (ich habe sozusagen einen 2-wöchigen Urlaub). Wenn ich komme, bleibt mir sowieso nur übrig ihnen alle Ursachen zu erklären, und Due Diligence kann erst ab Ende September geplant werden. Ich erzähle Ihnen dies alles, um die Handlungsstrategie richtiger festzulegen, da ich mich für sie doch ernst interessiere, und ich möchte die Möglichkeit nicht verpassen, den Anteil in diesem Unternehmen zu kaufen. Wenn Sie mir nichts anderes raten können, sollen wir etwas in dieser Art mitteilen. Übermitteln Sie bitte mein tiefstes Bedauern wegen meiner verspäteten Rückantwort. Wir hatten ganz aktive Zusammenarbeit in der Vorbereitung des gemeinsamen biotechnologischen Projektes und mussten uns auch für die Versammlung der Aktionäre am 10.Juni vorbereiten. Ich konnte die mögliche Zeit des Treffens nicht früher als am 11. Juni festlegen. Ich bin begeistert, eine Möglichkeit der Zusammenarbeit mit denen zu haben. Und ich habe einen großen Wunsch, diese Kooperation zu verwirklichen. Ich bin bereit zu kommen und sowie alle unsere Vorstellungen für eine Zusammenarbeit als auch unser weiteres Vorgehen in der Woche ab dem 11. Juni zu besprechen, |
You need to be logged in to post in the forum |