Subject: Kammergericht В англоязычном тексте встретился "Berlin Kammergericht" (Supreme Court). В словаре везде указан перевод названия этого учреждения в прежние времена. А как принято переводить его сейчас, в наше время. Текст современный, речь в нем о решении, принятым этим судом в июля 2005 г.
|
1) верховные суды королевств и княжеств (в Германии средних веков ) 2) Берлинский апелляционный суд (до 1946 ) 3) Высший суд Берлина (ГДР ) 4) Высший суд западного Берлина |
Это я видел. Как он называется сейчас? ГДР и Зап. Берлина сейчас нет. |
Высший суд Берлина Такое решение принял 12 июня 2003 года Высший суд Берлина. |
Большое спасибо всем за ответы! |
You need to be logged in to post in the forum |