DictionaryForumContacts

 Dutch

link 25.05.2010 21:04 
Subject: малоконюшенный мост
Помогите, битте.

 Dutch

link 25.05.2010 21:13 
Его название и нужно на немецкий перевести, контекст не пишу, т.к. имя собственное

 Mumma

link 25.05.2010 21:16 
не нужно переводить (как и названия улиц)

 Erdferkel

link 25.05.2010 21:16 
"Auf der Karte werden sie als "Theaterbrücke" (Teatralnij Most) und "Kleine Marstallbrücke" (Malo-Konjuschennij Most) geführt."

 Dutch

link 25.05.2010 21:16 
Спасибо огромное!

 Dutch

link 25.05.2010 21:20 
С картами , честно говоря, все не просто: всегда вводят в заблуждения два варианта (( Что же лучше?Все-таки транслитерация?

 Mumma

link 25.05.2010 21:42 
Dutch, зависит от особенностей Вашего перевода (контекст, цель, стиль и т.п.)
тут, например, что-то транслитерируют, что-то переводят (не всегда понятна логика)
http://de.structurae.de/geo/geoid/index.cfm?ID=399
а здесь транслитерировали
Le pont Malokonjuchenni
http://chat-chien.narod.ru/plans.htm

 Dutch

link 25.05.2010 21:46 
Спасибо!!!!!!!!!!!!

 Erdferkel

link 25.05.2010 21:48 

 Mumma

link 25.05.2010 21:53 
Erdferkel, если бы не День филолога, я бы сказала, что я пацталом :)) развеселила до слёз!

 Erdferkel

link 25.05.2010 22:29 
А теперь немецкую песенку споём! :-)
http://www.youtube.com/watch?v=K0DpjpV9gcE

 Mumma

link 25.05.2010 22:37 
: -))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo