Subject: малоконюшенный мост Помогите, битте.
|
Его название и нужно на немецкий перевести, контекст не пишу, т.к. имя собственное |
не нужно переводить (как и названия улиц) |
"Auf der Karte werden sie als "Theaterbrücke" (Teatralnij Most) und "Kleine Marstallbrücke" (Malo-Konjuschennij Most) geführt." |
Спасибо огромное! |
С картами , честно говоря, все не просто: всегда вводят в заблуждения два варианта (( Что же лучше?Все-таки транслитерация? |
Dutch, зависит от особенностей Вашего перевода (контекст, цель, стиль и т.п.) тут, например, что-то транслитерируют, что-то переводят (не всегда понятна логика) http://de.structurae.de/geo/geoid/index.cfm?ID=399 а здесь транслитерировали Le pont Malokonjuchenni http://chat-chien.narod.ru/plans.htm |
Спасибо!!!!!!!!!!!! |
Erdferkel, если бы не День филолога, я бы сказала, что я пацталом :)) развеселила до слёз! |
: -)) |
You need to be logged in to post in the forum |