|
link 25.05.2010 13:20 |
Subject: das Gebinde der Witterung Прошу проверить:Контекст- Wareneingang 1. Falls das Gebinde der Witterung nicht ausgesetzt werden darf, wird unverzüglich die Ware an einem geeigneten Ort abgestellt bzw. die GF informiert.-Если упаковка старения не может быть ???, незамедлительно переставить продукцию в надлежащее место и информировать управление фирмы. 2. Ist das Gebinde bezüglich der Menge glaubhaft (2 Paletten etc.) kann auf eine Wiegung bzw. Zählung verzichtet werden.- Если бочкотара выглядит правдоподобно относительно количества (5 поддона и т.д.), от взвешивания или подсчёта можно отказаться. Заранее спасибо. |
1. ... не должна подвергаться атмосферным воздействиям abstellen - поместить, поставить... (vgl. Abstellkammer) |
Gebinde = Ist ein Sonderform der Ladeeinheit, die für eine vereinfachte logistische Handhabung durch "Zusammenbinden" von einzelnen Packstücken (Behälter, Kartons) gebildet wird (z.B. Palette mit Kleinladungsträger (KLT), gesichert durch Bänder). http://www.logistik-inside.de/sixcms/detail.php?temp Witterung - атмосферные воздействия (подвергаться атмосферным воздействиям) |
You need to be logged in to post in the forum |