Subject: Impfanlage water.suppl. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Welche Wasseraufbereitungssysteme gibt es? Заранее спасибо |
Похоже, речь идет об умягчении воды. Но я в этом не спец. Может быть, помогут ссылки: http://industrialwater.ru/reagents/parovye_kotly/ Показатели качества питательной воды и пара» требуется, как правило, умягчение (одно - или двухступенчатое) и деаэрация (химическое обескислороживание или деаэрация на основе физических принципов). Как правило, требуется также корректировка водородного показателя и введение реагентов, предотвращающих коррозию трубопроводов (и далее по тексту). http://ekodarprom.ru/3911.html и http://ekodarprom.ru/3942.html |
не это? на этом сайте можно посмотреть http://updizh.ru/category/always_available/refilling-device http://updizh.ru/dosator |
Оборудование для химической водоподготовки / химического умягчения воды: http://calmat.meltice.com.ua/ways-to-fight-with-scale.shtml |
Спасибо, Mumma! Дозатор. |
Спасибо! У меня другая, аналогичная. |
Дозатор - это функция, но Impfanlage - система/установка для внесения химикатов (умягчителей, ингибиторов коррозии) |
Спасибо! Функция -- дозирование. Дозаторная установка. Всё прочее писать ни к чему, поскольку функция описана в следующей графе. |
хозяин - барин... |
You need to be logged in to post in the forum |