DictionaryForumContacts

 Wlada2002

link 13.05.2010 15:17 
Subject: помогите плиз точно понять часть предложения
Часть после запятой ясна на все 100%, а вот до запятой, не очень.
Soweit der Auftragnehmer nach diesem Vertrag die Zahlung von Geldbeträgen an den Auftraggeber für Rechnung der jeweiligen Objektgesellschaften veranlassen kann, wird er als Zahlungsempfänger stets den Auftraggeber und das jeweilige Mietkonto des Auftraggebers bei seiner Hausbank angeben.
Заранее спасибо

 Wlada2002

link 13.05.2010 18:10 
Люди, подскажите пожалуйста хотя бы как перевести правильно слово Objektgesellschaften, то что найдено по этому слову на форуме,у меня как-то не совсем в контекст вписывается

 Erdferkel

link 13.05.2010 21:13 
Wlada2002, это всё тот же договор об управлении недвижимостью? т.е. AG - владелец, а AN - управляющий? который занимается выполнением процедуры взимания арендной платы с компаний-съемщиков (Objektgesellschaften)?
Имхо что-то типа:
В тех случаях, когда Исполнитель в соответствии с данным Договором может инициировать платежи в пользу AG (кто он там у Вас - владелец недвижимости?) со счёта соответствующей компании-съемщика/распоряжаться исполнением платежа соответствующей компанией-съемщиком, он укажет...

 Wlada2002

link 13.05.2010 21:26 
о, это компании-съемщики значит! большое вам, огромное спасибо))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo