Subject: Vergehen и Übertretung; Strafe и Busse Швейцарский суд по уголовным делам загадал такой ребус: рядом стоят слова, казалось бы, синонимичные, однако они чем-то различаются:Zur Bestrafung des Vergehens wird eine Geldstrafe ausgefällt. Weil zusätzlich eine Übertretung begangen wurde, ist zwingend auch eine Busse auszufällen. У меня подозрение что "Übertretung" в этом контексте "пересечение государственной границы Швейцарии". "Busse", судя по всему, какой-то вид денежного штрафа, может быть взамен наказания, связанного с лишением свободы, откуп? Была бы признательна за варианты перевода и ссылки по теме. |
|
link 13.05.2010 6:05 |
Сначала штраф за правонарушение, а дальше, может, это пеня за неуплату штрафа? |
Нее, там все очень хитро. "Busse" провинившемуся начислили по формуле 30 Tagessätze x 20 CHF. И он этот штраф должен уплатить обязательно, в крайнем случае могут заменить на 15 суток ареста. А вот "Geldstrafe" ему присудили с отсрочкой исполнения с испытательным сроком в 2 года. Будет он 2 года пай-мальчиком, "Geldstrafe" не придется ему платить, а нет - суд может заставить оплатить задним числом. |
Erdferkel, спасибо Вам огромное!!! Помощь пришла-таки:))) |
You need to be logged in to post in the forum |