DictionaryForumContacts

 molotok

link 13.05.2010 4:07 
Subject: Vergehen и Übertretung; Strafe и Busse
Швейцарский суд по уголовным делам загадал такой ребус: рядом стоят слова, казалось бы, синонимичные, однако они чем-то различаются:
Zur Bestrafung des Vergehens wird eine Geldstrafe ausgefällt. Weil zusätzlich eine Übertretung begangen wurde, ist zwingend auch eine Busse auszufällen.
У меня подозрение что "Übertretung" в этом контексте "пересечение государственной границы Швейцарии". "Busse", судя по всему, какой-то вид денежного штрафа, может быть взамен наказания, связанного с лишением свободы, откуп?
Была бы признательна за варианты перевода и ссылки по теме.

 Виктор2

link 13.05.2010 5:53 

 Виктор2

link 13.05.2010 5:56 

 Vasilyeva_N

link 13.05.2010 6:05 
Сначала штраф за правонарушение, а дальше, может, это пеня за неуплату штрафа?

 molotok

link 13.05.2010 7:45 
Нее, там все очень хитро. "Busse" провинившемуся начислили по формуле 30 Tagessätze x 20 CHF. И он этот штраф должен уплатить обязательно, в крайнем случае могут заменить на 15 суток ареста.
А вот "Geldstrafe" ему присудили с отсрочкой исполнения с испытательным сроком в 2 года. Будет он 2 года пай-мальчиком, "Geldstrafe" не придется ему платить, а нет - суд может заставить оплатить задним числом.

 Erdferkel

link 13.05.2010 10:18 
какое безобразие он нарушил-то? а то у швейцарцев всё по полочкам разложено:
http://www.175jahre.uzh.ch/fakultaeten/recht/fachbereiche/strafrecht/strafrecht.html
сравните с российским УК, например
http://bobych.ru/referat/78/17764/1.html

 molotok

link 13.05.2010 11:07 
Erdferkel, спасибо Вам огромное!!!
Помощь пришла-таки:)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo