DictionaryForumContacts

 Xalizova

link 10.05.2010 5:42 
Subject: друзья, помогите с тех.переводом. tech.
Друзья, подскажите пожалуйста, о чем говорится в выделенном абзаце.
Это инструкция к силовому приводу шарового клапана, есть перевод на английский, но именно в этом месте не могу разобраться. Необходимо знать о чем говориться в оригинале, немецкого языка не знаю. Абзац выделен в немецком тексте. для ссылки привела и английский перевод.

 Gustav

link 10.05.2010 7:59 
типа:
привод имеет антиблокировочную функцию. если вентил не закрывается нормально из-за грязи в седле, привод в диапазоне от 1-5% хода несколько раз открывается и закрывается (несколько раз открывает и закрывает вентил - чтобы промыть гряз из вентиля)

 traducteur84

link 10.05.2010 8:00 
Пусковое устройство (силовой привод) снабжено антиблокировочной функцией. Если грязевые частицы препятствуют правильному закрытию клапана, пусковое устройство неоднократно перемещается из положения ВКЛ и ВЫКЛ и наоборот на 1-5 %.

 Xalizova

link 10.05.2010 8:10 
Спасибо огромное!!!

 Erdferkel

link 10.05.2010 11:15 
Извините, но несколько напомнило:
"Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: "Где ты девал деньги?" :-)
почему не "несколько раз"? и почему ВКЛ и ВЫКЛ, когда там ясно написано ОТКР. и ЗАКР.? и почему пусковое устройство, когда привод?
короче: Gustav +1
Привод снабжен функцией антиблокировки. Если клапан не может правильно закрыться из-за попадания в него частиц грязи, привод несколько раз открывает и закрывает клапан на 1-5 % хода.

 Xalizova

link 10.05.2010 12:19 
спасибо всем за старание! переводила не на руский, так что вполне можно закрыть глаза на недочеты :))

 Gustav

link 10.05.2010 12:35 
2Xalizova
а привод по-японский то понимает?

2Erdferkel
спасибо

 traducteur84

link 10.05.2010 12:46 
Erdferkel, за критику благодарен

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo