|
link 5.05.2010 10:12 |
Subject: Geschäftsführung Помогите, пожалуйста, понять разницу в списке сокращенийGF- Geschäftsführung - руководство Заранее спасибо. |
Beide bedeuten dasselbe. |
|
link 5.05.2010 10:47 |
я это знаю, мне нужно разграничить в русском переводе |
Geschäftsführung = исполнительное руководство фирмы; управление делами предприятия Geschäftsleitung = делопроизводство; руководство предприятием; руководство фирмой; ведение дел |
|
link 5.05.2010 10:58 |
Уважаемый Seibert, я это знаю, мне нужно разграничить в русском переводе. |
svetlana1979, но контекст-то у вас мы даже не знаем, о чём речь - о менеджменте, проектировании, ведении технологического процесса... |
|
link 5.05.2010 11:02 |
Спасибо |
|
link 5.05.2010 11:03 |
Контекст - это Qualitätsmanagementsystem |
А кто от Вас требует разграничить? Объясните ему, что это одно и то же. Употребляются в качестве синонимов. |
|
link 5.05.2010 11:28 |
Qualitätsmanagementverlag. Abkürzungsverzeichnis. Немцы разграничивают: GF - Geschäftsführung GL - Geschäftsleitung |
"Geschäfte führen" и "Geschäfte leiten" - это ведь все-таки разные вещи? Исполнительного директора мы по логике должны перевести как "Geschäftsführer". При этом он не будет являться Geschäftsleiter. |
Ничего они не разграничивают! Одному нравится Geschäftsführung, а другому - Geschäftsleitung, а в таблицу занесли оба сокращения. То же самое, что Mama и Mutter. Или для Вас эти понятия нужно чётко на две разные мамы разграничить? |
"Geschäfte führen" и "Geschäfte leiten" - это ведь все-таки разные вещи?" Опишите пжалста ход Вашей мысли |
svetlana, а какой страны документ Вы переводите? _MarS_ |
svetlana, и ещё: там нет разграничения в юридической форме предприятия? например, GF для GmbH, GL (Vorstand) для АG? |
|
link 5.05.2010 11:48 |
Страна - Германия, Спасибо всем! |
svetlana, за что спасибо? :) Вы на каком варианте остановились? |
|
link 5.05.2010 11:51 |
marcy, если найду, напишу, спс |
|
link 5.05.2010 11:53 |
Исходя из "Geschäfte führen" и "Geschäfte leiten" останавилась на GF - Исполнительное руководство GL - Руководство предприятием |
мой вариант: GF – управление (управляющие) GL – руководство (руководители) :) |
|
link 5.05.2010 13:27 |
Viel besser! |
You need to be logged in to post in the forum |