|
link 1.05.2010 16:00 |
Subject: Reise- und Gebrauchsfahrzeug Помогите, пожалуйста перевести Reise- und Gebrauchsfahrzeug. Речь о типе автомобиле. Что имеется в виду- понимаю, а вот выразить словами не могу. Заранее спасибо.
|
можете разъяснить, что имеется в виду? |
|
link 1.05.2010 16:33 |
Речь идет о спортивном автомобиле, относящегося к вот этому классу.Я так понимаю, что Reisefahrzeug - это что-то типо Gran Turismo, т. е. класс скоростных автомобилей, предназначенных для дальних поездок...наверное... А вот Gebrauchsfahrzeug даже не знаю. |
для повседневной эксплуатации |
|
link 1.05.2010 16:52 |
спасибо |
автомобиль для путешествий, повседневной работы или авто на каждый день |
Еще: Reisefahrzeug - автомобиль для поездок |
а есть автомобили не для поездок? (не имею в виду "подснежники") |
mumin*, Вы забыли "железный" аргумент про гугль :-) "на сайте google.ru (yandex.ru ...), автомобиль для поездок xxx раз" |
marinik, лучше бы этот аргумент Вы не приводили:)) я из любопытства заглянула - очень уж странным показался Ваш вариант "автомобиль для поездок" - и не обнаружила на первых трех страницах ни одного сочетания, ограничивающегося этой формой. Автомобиль для поездок куда-то (на дачу, на работу, за город и т.п.) - да, но просто "автомобиль для поездок" - нет. Так что это скорее, как и предлагалось выше "автомобиль для путешествий" или "дальних поездок" |
***Ваш вариант "автомобиль для поездок"*** ????? |
marcy, wie immer wach(sam)? Danke, dass es Dich gibt, LG nach Berlin! kitti, МОЙ вариант для слова Gebrauchsfahrzeug = (авто) для повседневной эксплуатации не устроил никого, кроме аскера :-) |
marinik, ganz LG zurück:) я уже думала, что Vladim снизошёл и wider Erwarten пояснил, что он имел в виду, ан нет... :) |
wider Erwarten wieder warten :-)) Gute Nacht, marcy (morche isch noch e toch ;-) |
ой, пардон, marinik, кавычек-то я у Вас и не заметила :))) Сорри! |
marinik, приятных привидений, как всегда! :) |
You need to be logged in to post in the forum |