Subject: свидетельство о крещении relig. Уважаемые коллеги!Не могли бы вы мне помочь перевести на немецкий свидетельство о крещении ребенка. Я не имела дела с подобными документами и боюсь ошибиться. Свидельство о крещении. Спасибо большое за помощь! |
Das erste ist schon mal "Taufurkunde" |
XXXX empfingt das Sakrament der Taufe... |
1....wurde vom Oberpriester durchgeführt... 2. in der ukrainisch- orthodoxen Kirche der Mutter Gottes- было бы так правильно? |
Geburt Heiliger Mutter Gottes |
"Протоиерей" finden Sie im Wörterbuch |
Das erste ist schon mal nicht die Taufurkunde, sondern der Taufschein. |
Всё поняла, спасибо большое, теперь бы только правильно сформулировать название церкви. Kirche подойдет или Gotteshaus лучше, хотя получится нагромождение... |
Zu 17.49: empfIngT? |
нет конечно 17.49 |
cпасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |