DictionaryForumContacts

 Pierre7

link 22.04.2010 19:10 
Subject: Trafosteuerung
Дамы и господа!
Кто разбирается в технике?
Как будет на русском Trafosteuerung?

"Im Vergleich zu herkömmlichen Motorensteuerungen hat die Trafosteuerung der Absaugung viele Vorteile"

Английский термин я нашел: transformer control .

Может быть, кто-нибудь русский знает?

 mumin*

link 22.04.2010 19:15 
а что за техника секретная? вентиляторы, вакуумирование или ещё что-то?

 Lebar

link 22.04.2010 19:29 
Управление трансформатором?

 mumin*

link 22.04.2010 19:35 
скорее регулирование всасывания / вытяжки / чего-то ещё через трансформатор

 mumin*

link 22.04.2010 19:59 
поменяю порядок слов, а то выглядит двусмысленно, вдруг не так поймут:
посредством трансформатора регулируется Absaugung

 Pierre7

link 22.04.2010 20:02 
Секретов никаких нет. Мотор стоматологической вытяжки.

 Pierre7

link 22.04.2010 20:05 
Я бы сказал: "трансформаторный регулятор числа оборотов мотора"
Но не уверен...

 mumin*

link 22.04.2010 21:11 
нехорошо
это не трансформаторный регулятор, это именно регулировка через трансформатор (изменяется ток в обмотке -> изменяется скорость вращения двигателя)

 Vladim

link 23.04.2010 7:19 
Absaugung - аспирация

 Vladim

link 23.04.2010 7:20 
Trafosteuerung - трансформаторное управление

 Pierre7

link 23.04.2010 19:40 
Благодарю всех!

 Pierre7

link 23.04.2010 19:53 
Если кому интересно: Trafosteuerung - один из типов Motorensteuerungen.
На английском: transformer control - один из motors control .
Последнее переводится как " регулятор числа оборотов двигателя".
Значит, Trafosteuerung - это "трансформаторный регулятор... и т. д."
Удивительно, что нигде нет перевода и никто не знает.

 Erdferkel

link 23.04.2010 20:47 

 Vladim

link 24.04.2010 5:35 
Erdferkel+1

Trafosteuerung - управление с трансформатором, система управления с трансформатором?

 Pierre7

link 24.04.2010 21:05 
Erdferkel, спасибо!
Но у меня в глазах зарябило от технических нюансов. Я думаю, верно просто "транформаторный регулятор" или управление при помощи оного.

 mumin*

link 25.04.2010 6:29 
повторяю ещё раз
"трансформаторный" в данном случае - нехорошо

так сложилось, что это прилагательное употребляют только со словами, имеющими отношение к самому трансформатору (трансформаторный ввод / трансформаторное масло...)
а двигатель регулируется через трансформатор

 Pierre7

link 3.05.2010 23:18 
Но:
"Трансформаторные регуляторы скорости TGRV"
"Трансформаторные регуляторы предназначены для включения и 5 ступенчатой регуляции оборотов вентиляторов RP, RQ, RO, RS,"

и т. д.

Примеров трансформаторных регуляторов - тьма! И они регулируют именно двигатели!!!

 Vladim

link 4.05.2010 4:49 
Pierre7, Вы полагаете, что "Trafosteuerung" и "Traforegler" это синонимы?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo