Subject: названия немецких фирм Подскажите, пожалуйста, каким способом переводить названия немецких фирм: Bayer, Basf, Daimler-Benz, Ruhrkohle AG? Заранее спасибо!
|
«Байер» (Bayer), «Даймлер-Бенц», «Рурколе АГ» (немецкое – в скобочках) BASF себя не любит «кириллизировать»: http://www.basf.ru/ecp2/RussianFederation/ru/ Желательно спросить у клиента, как он хочет – латиницей или кириллицей. |
спасибо огромное! |
российские представительства BASF называются ЗАО «БАСФ», «БАСФ Строительные Системы», «БАСФ ВОСТОК» и т.д. но вообще согласна с marcy, оч. часто латиницу используют, теперь даже в регистрационных органах, правда с транслитерацией в скобках. |
You need to be logged in to post in the forum |