Subject: Jahresbeamter anc.gr. Пожалуйста, помогите перевести.Jahresbeamter Слово встречается в следующем контексте: Mit Beginn des Hellenismus übernahm ein Prister als Jahresbeamter die Leitung von Orakel und Heiligtum. Заранее спасибо |
смысл в том, что должность была выборной (в данном случае - сроком на 1 год) |
спасибо |
Где это было? Милет, Дидима? (PriEster) для справки: "Иерусалимский храм был государственным святилищем, содержащимся на средства царской казны, а члены жреческой коллегии Храма были государственными чиновниками, назначавшимися царем." |
а вот и Афины http://books.google.de/books?id=-I9xxCICaZ8C&pg=PA1101&lpg=PA1101&dq=Priester+als+Jahresbeamter&source=bl&ots=nfFAT2Mme4&sig=roZJuVxKJYNxjic1eJ-9_VqOuJw&hl=de&ei=iuPJS-vwC-OSONnjpKgG&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CBkQ6AEwBQ#v=onepage&q&f=false если это они, то забираю Иерусалим: "У греков не было жречества. Жрецы были, но ими становились на определенное время обычные граждан, иногда – из определенных родов, а иногда выбираемые так же по жребию, как обычные чиновники. Культовая жизнь опять-таки была одним из элементов жизни общественной, и любой человек мог в тот или иной момент исполнять жреческие функции." |
"В отличие от других стран древности в Греции жрецом мог быть любой гражданин. Должность жреца можно было занять и оставить в любое время. Она ничем не отличалась от других государственных должностей. В одних греческих городах жрецов назначали как чиновников, в других эта должность передавалась по наследству." |
Речь идет о святилище Аполлона в Дидимах... |
You need to be logged in to post in the forum |