DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 16.04.2010 14:36 
Subject: damit er ... einen wichtigen Termin wahrnehmen kann
Der Kunde wünscht, dass Sie das Verdeck manuell schließen, damit er mit einem geschlossenen Verdeck einen wichtigen Termin wahrnehmen kann.

..., чтобы он успел (или в каком здесь значении употребляется wahrnehmen ?) на важную встречу?

 Erdferkel

link 16.04.2010 14:42 
Несколько непонятно изложено: то ли у клиента назначена важная деловая встреча (свиданка? :-) в машине и нужно прикрыться от посторонних глаз, то ли нужно на эту важную встречу лететь со скоростью звука - и поэтому для аэродинамики нужно закрыть крышу...

 eye-catcher

link 16.04.2010 14:44 
Das Verdeck lässt sich nicht mehr über den Bedienschalter schließen.
Der Kunde wünscht, dass Sie das Verdeck manuell schließen, damit er mit einem geschlossenen Verdeck einen wichtigen Termin wahrnehmen kann. Eine Fehlersuche kommt für ihn aus Termingründen erst zu einem späteren Zeitpunkt für ihn in Frage. Führen Sie eine manuelle Betätigung am Fahrzeug durch!

 Erdferkel

link 16.04.2010 14:56 
тогда аэродинамика :-) чтобы успеть

 eye-catcher

link 16.04.2010 15:00 
Спасибо, Erdferkel! :)

Подскажите ещё, пожалуйста, по первой части первого предложения - Ist der Ablauf vom Steuergerät Fond (N22/6) noch nicht freigegeben - что здесь Ablauf - ход, процесс? nicht freigegeben - не допущен/ не разрешен?

Ist der Ablauf vom Steuergerät Fond (N22/6) noch nicht freigegeben, so wird der Stoppmode beim Empfang einer Betätigungsanforderung erneut angesteuert und die Haltezeit verlängert sich automatisch: bei Kl. 15 Ein für 7 min; bei Kl. 15 Aus für 15 s. Befindet sich das Verdecksystem im Stoppbetrieb und fährt das Fahrzeug schneller als ca. 40 km/h, dann wird die Ansteuerung der Hydraulikzylinder aufgehoben, damit keine Komponenten des Verdeckes durch die großen Kräfte des Luftwiderstandes zerstört werden.

 Erdferkel

link 16.04.2010 15:12 
Вариант: "если еще не подан разрешающий импульс рабочего цикла..."

 kitti

link 16.04.2010 15:15 
ой, как смешно! Я так и представила себе клиента с закрытой крышей (er mit einem geschlossenen Verdeck) и важным делом:)))

 eye-catcher

link 16.04.2010 15:17 
Спасибо!
И ещё один вопрос:

Legen Sie die beiden Hebel der Verdeckkastenscharniere auf beiden Seiten über die Raststellung nach vorn um.

Как здесь понять über die Raststellung ?

Для Raststellung есть такие значения:
1) установка упора 2) положение упора 3) фиксированное положение (напр. выключателя) 4) положение ожидания (искателя)

 Erdferkel

link 16.04.2010 15:21 
типо: положение защелкивания

 eye-catcher

link 16.04.2010 15:36 
Переложите оба рычага шарниров отсека складного верха с двух сторон над положением защелкивания вперед. ?

 Erdferkel

link 16.04.2010 15:41 
Передвиньте... через защелку (или куда там защелкивается - фиксатор?) вперед
Сколько всего этих рычагов? если всего два, то можно м.б. без "с обеих сторон" обойтись?

 eye-catcher

link 16.04.2010 15:42 
Всего два - тогда можно и обойтись :)
Спасибо ещё раз!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo