DictionaryForumContacts

 Queerguy

link 15.04.2010 7:58 
Subject: Darmzentrum med.
Доброе утро всем,

в медицине я не бум-бум, поэтому прошу совета: как перевести Darmzentrum - Центр кишечных заболеваний или Желудочно-кишечный центр?

Речь идет о Darmzentrum am Krankenhaus Hedwigshöhe (Berlin)
http://www.alexius.de/Darmzentrum.3517.0.html

там у них Therapie von Tumoren des Gastrointestinaltraktes, т. е. вроде не только кишки лечат, но и желудочно-кишечный тракт.

Isch bedanke misch :)

 marcy

link 15.04.2010 8:00 
а если
Центр по лечению желудочно-кишечных заболеваний?

 mumin*

link 15.04.2010 8:00 
гастроэнтерологический :)

 marcy

link 15.04.2010 8:03 
да, у тебя лучшЕе:)

 Queerguy

link 15.04.2010 8:05 
Спасибо огромное, marcy и mumin, ну и скорость у Вас :)
мне как дилетанту нравятся все Ваши предложения

 Queerguy

link 15.04.2010 9:51 
ой, дальше прям как в сказке - чем дальше, тем страшней:

Fallvorstellung über zentrale Koordination

Контекст - пункт из Leistungsspektrum-а ГЭ центра:
- Aufklärung durch Vorsorge und Früherkennungsmaßnahmen
- Diagnostik und Therapie entsprechend den Leitlinien der Deutschen Krebsgesellschaft
- Interdisziplinäre Therapiekonzepte
- Abgestimmte Diagnose- und Behandlungsplanung zur Vermeidung von Doppeluntersuchungen oder Zeitverzögerung
- Schonende Operationen. Einsatz moderner Techniken wie z. B. minimal invasiver Chirurgie
- Heimatnahe Behandlung und Nachsorge
- Fallvorstellung über zentrale Koordination
- Beratung über weitere Diagnostik und Therapie

Что же это может быть за услуга?
Выловленная из гугла наобум Fallvorstellung выглядит как презентация в пауэр-пойнте со всеми данными о пациенте.
М.б. это рассмотрение случая болезни на к.-н. консилиуме врачей?

 Erdferkel

link 15.04.2010 10:31 
при гуглении в сочетании с Patient вырисовывается занесение истории болезни в центральный банк данных?????

 Queerguy

link 15.04.2010 12:34 
EF, я благодарен Вам за наводку, буду дальше думать (хоть и нечем)

 marcy

link 15.04.2010 13:41 
А Вам не кажется, что здесь имеется в виду администратор, который централизованно координирует процесс лечения?

 Queerguy

link 15.04.2010 14:09 
marcy, я пока не могу определиться :(
eins steht fest: централизованная координация имеет место

а вот с этим Fallvorstellung неясно
то ли это заполнение формуляра со всеми сведениями, как здесь:
__//__http://pro-spine.de/index.php/patienteninformation/fallvorstellung.html__\__

то ли что-то другое...

 marcy

link 15.04.2010 14:16 
по моему представлении, это входит в обязанности администратора/координатора. когда перевожу в клиниках, всегда заполняем такие «простыни»:)

 Queerguy

link 15.04.2010 14:24 
тогда это имеет смысл - раз они это предлагают как услугу (заполнение "простыней")

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo