DictionaryForumContacts

 pipolina

link 12.04.2010 12:21 
Subject: Strompfad freigeben
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, с переводом 1) Strompfad freigeben.
В данном контексте это будет означать "разомкнуть цепь"?
Контекст: Die Einrichtbewegungen werden aus sicherheitstechnischen Gründen nicht über die Simatic, sondern über separate Relais angesteuert. Diese Relais werden im Automatikbetrieb nicht betätigt. Der Strompfad wird über die Relais der Automatik ständig freigegeben.

2) loslassen=отпустить кнопку?
Die Einrichtbewegungen arbeiten im Tippbetrieb, d.h. die Bewegung, bei Hydraulik- und Servoantrieben stoppt sofort, wenn der Taster losgelassen wird

Заранее большое спасибо.

 Erdferkel

link 12.04.2010 12:37 
я бы так поняла, что в автоматическом режиме ток протекает только по цепям тока реле Simatic (но без гарантии..)

 Gustav

link 12.04.2010 12:49 
Mir geht es wie dem berühmten Hund, der vieles versteht, aber nicht sprechen kann...
Es ist auch im DE etwas verquer ausgedrückt. Strompfad = Stromkreis (der Weg/Pfad, den der Strom fließt.
imho: Bei der Einrichtung erfolgt die Steuerung über separate Relais. Dabei ist der Stromkreis (die Stromkreise) der Automatik ständig eingeschaltet.

2) loslassen=отпустить кнопку? - OK

 Erdferkel

link 12.04.2010 13:00 
d.h., die Relais sind zwar gegenseitig verriegelt, aber die Automatik-Relais sind immer unter Strom?

 Gustav

link 12.04.2010 14:00 
Leider werde ich aus der Beschreibung auch nicht richtig schlau.
Ich nehme an, dass die Relais für die "Einrichtung" und die Relais de Automatik parallel geschaltet sind. Wenn das so ist, funktionieren die Relais für die "Einrichtung" aber unabhängig von den Automatikrelais und es ist egal, ob diese eingeschaltet sind.
- Oder
Die Relais sind in Reihe geschaltet, dann müsste es aber noch einen Umschalter für die Überbrückung der Relais für die "Einrichtung" geben?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo