Subject: Der nicht mit beglaubigte Teil der Urkunde enthaelt keine weiteren, den beglaubigten Teil betreffenden Bestimmungen. Пожалуйста, помогите перевестинотариальное заверение |
Незаверенная совместно часть документа не содержит другие положения, касающиеся заверенной части |
малость попридираюсь не содержит – чего? – других положений usw |
Содержать 6. что. Вмещать, заключать в себе. Гектограмм содержит сто граммов. || Иметь в своем составе, заключать внутри себя, в себе. Семга содержит много жира. || перен. Иметь, заключать в себе. Это утверждение содержит в себе внутреннее противоречие. Книга; |
йа, йа, айнферштандн гектограмм содержит сто грамм водки (вот он, потаённый генитифф!) семга содержит много жира (опять же не аккузатив ни разу) |
6-ое значение глагола "Содержать" : что вмещать, заключать в себе (Akkusativ) |
ну бывает, в соответствующем контексте не хочу показаться особо чуткой натурой - но **часть документа не содержит другие положения** царапает мой слух возможно, от недостаточного знания падежов, ибо не филолог а может и нет... |
Да, мне кажется, что оба варианта здесь приемлемы |
а мне «незаверенная совместно часть» царапает:) чую, mumin, нас сейчас с тобой в лучших Васисуалийлоханковских традициях, того... :) не содержит других положений – род. пад., ибо отрицание. разве не так? |
а я к "совместно" попридираюсь :-) - совместно с другим нотариусом? т.к. всё же лучше звучит "вместе с остальным текстом документа" Вариант: Не заверенная вместе с остальным текстом часть документа не содержит никаких положений, касающихся заверенной части |
You need to be logged in to post in the forum |