|
link 10.04.2010 5:46 |
Subject: Prozentwert (80% =der Athlet ist besser als 80 % der Gleichaltrigen) oder bei 100 Athleten ist er besser als 80 Пожалуйста, помогите перевести.Interperation der Ergebnisse Заранее спасибо |
процентное соотношение (80% - атлет лучше 80% его сверстников) или, при наличии 100 атлетов, он лучше чем 80 из них |
или лучше сказать процентный показатель (Prozentwert) |
80% der Athlet ist besser? 80% уже мн. ч. Почему der Athlet ist? "80% - атлет лучше" тогда тоже странно:( Может как и "bei 100 Athleten ist er" должно быть "bei 80% Athleten ist er"? |
там знак препинания потерялсо, как это часто бывает: 80%: der Athlet.... |
Мне тоже так показалось:) Но тогда в русском варианте может надо выделить как-то окончаниями после процентов, а то "80% - атлет лучше 80% его сверстников"... Если только это табличные данные и места мало? |
А вообще-то в самом вопросе после 80 % стоит знак равенства, т.е. 80% = атлет лучше 80% его сверстников) |
Ну пусть так:) Но читаем-то: Восемьдесят процентов равно атлет лучше восемьдесят процентов его (тут лучше "своих") сверстников. |
а о чем речь выше, какие аспекты/показатели рассматриваются? может, имеется в виду следующее: 80%: это означает, что показатели/физические данные атлета лучше, чем у 80% его сверстников |
Di Scala, тоже красивый знак препинания. он что-то меняет в трактовке, Вы считаете? :) |
Все понятно, 80%-ый показатель имеет тот атлет, чьи (тут бы лучше применить слово "показатели", но получается повтор) достижения лучше, чем у 80% его сверстников, вместе взятых |
А мне теперь ещё меньше стало понятно:( И зачем 80% вместе взяли? |
объяснение к табельке, например. 50 %: это значит,что атлет лучше половины всех своих сверстников. 80 %: он лучше 80% своих сверстников (в раскладе группы из 100 человек он будет лучше 80 человек). 1%: он совсем плохой. |
Для словца |
You need to be logged in to post in the forum |