DictionaryForumContacts

 kitti

link 2.04.2010 21:08 
Subject: Fundrenalin
Добрый всем вечер!

Симпатичный термин из программы активного отпуска.
С рафтингами и каньонингами как-то уже разобралась.
Как бы Вы перевели игру слов с этим фандреналином? Или может, так и оставить?

Текст:
Kombiwochenende Rafting und Canyoning
Die Klassiker unserer "Fundrenalin"-Palette

Рабочий перевод:
(...)
Классическое предложение из нашей программы фАндреналина.

 mumin*

link 2.04.2010 21:30 
букву "а" добавить, например
чтобы программа стала фанадреналиновой, можно через дефис: фан-адреналиновой

 kitti

link 2.04.2010 21:56 
спасибо, прекрасная мысль!

 Gajka

link 2.04.2010 23:43 
1. Классическое предложение?

Как-то не очень...

Может лучше: излюбленные/ всегда пользующиеся спросом (интересом)? Потому они и не исключаются из этой программы.

2. для самых искушенных экстремалов/ для жаждущих адреналина/ для нуждающихся в заряде адреналиновых эмоций?

А если с игрой слов, то кто такие "фан"? Они вроде фанаты:)

 kitti

link 3.04.2010 17:13 
да... про фанатов я и не подумала.
Значит, придется переходить на описания. А хотелось сохранить каламбурчик... :)))

 mumin*

link 3.04.2010 17:35 
фаны - вполне юзаемое слово (если аудитория не безнадёжно пенсионная, те просто не поймут)
фанаты - это которые на футболе

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo