Subject: Leichenpass Пожалуйста, помогите перевести.Это документ, выдаваемый на труп, в котором указывается причина смерти и сообщается, куда он направляется для захоронения, чтобы транзитные страны не чинили препон. Может быть, кому-то встречалось это название на русском? Это ведь не "свидетельство о смерти"? Заранее спасибо |
сопроводительные документы не подойдут? |
Сопроводительная документация: - сопроводительный лист, в котором указывается наименование |
документация всё ж на оборудование дается, а на труп документы. |
Вырвала Вам кусок:( Читайте по ссылке под пунктом: ИНСТРУКЦИЯ Там разные трупы и разные сопроводительные листы |
Спасибо, Gajka, интересная ссылка. Но это немножко не то. 1) Leichenpass выдает не врач, а органы власти, охраны порядка. 2) Труп направляется не к патологоанатому, а на родину для погребения. Т.е. это своего рода загранпаспорт для покойника, чтобы его пропустили по заграничной территории. |
Спасибо, Ин.яз! Это больше похоже на "разрешение правоохранительных органов с заключением о присутствии на запечатке гроба участкового", но как это назвать покороче? |
"С паспортом умершего и паспортом заявителя обратиться в морг, куда был доставлен труп, для оформления медицинского свидетельства о смерти. ... Транспортировка тела покойного на родину, обязанности выполнения всех формальностей..." |
По-моему, по последней ссылке не нужно никакого отдельного паспорта. Есть ещё его собственный обыкновенный паспорт, который позже изымается + сопроводительный лист, куда заносится вся информация об умершем. |
А в нашем посольстве он: Сопроводительный сертификат на транспортировку гроба с телом умершего |
Меня смутил вариант "сопроводительный лист", потому что этот документ может выдаваться на любой груз, и никак не уточняется, о каком именно грузе идет речь. Дипломаты наши и консулы удачный перевод придумали. |
В толковом словаре Mackensen даётся вот такое объяснение: Leichenpass - Transportschein für eingesargte Leiche. Так что нормальный перевод с сертификатом. |
это пишет российская фирма а вот какие документы довелось переводить в Германии для пересылки груза 200 в Россию: Leichenpass - Сопроводительный сертификат на транспортировку гроба с телом умершего Einsargungsbescheinigung - Справка о помещении останков умершего лица в гроб Sterbebescheinigung nach § 65 - Справка о смерти Sterbeurkunde - Свидетельство о смерти / Выписка из книги записи актов гражданского состояния о смерти № ХХХ |
Hallo EF, ich habe mir, Ihre Genehmigung voraussetzend, erlaubt, zur Vermeidung weiterer unnötiger Nachfragen und Sucherei, die Übersetzungen, soweit noch nicht enthalten, ins Wörterbuch zu übertragen ... |
Hi, q-gel, die Firma dankt :-) |
Aber ... "Chef bezahlt" ... NICHT! ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |