DictionaryForumContacts

 Mascha B.

link 1.04.2010 17:20 
Subject: A - Auslöser и U-Auslöser electr.eng.
Пожалуйста, помогите перевести.
Выражение встречается в следующем контексте:
1 Motorleistungsschalter, synchronisierfähig (ca. 50ms), mit Motorantrieb 230V AC, mit A - Auslöser 24V DC, mit Schließer / Öffner – Hilfskontakten

1 Motorleistungsschalter, synchronisierfähig (ca. 50ms), mit Motorantrieb 230V AC, mit U - Auslöser 24V DC, mit Schließer / Öffner - Hilfskontakten und Störmeldekontakt „AUSGELÖST“, mit elektronischem Auslösesystem für Kurzschluss (verzögert) und thermischer Überlast auf Generator angepasst (G-Kennlinie)

Заранее спасибо
Маша

 mumin*

link 1.04.2010 17:25 
Arbeitsstromauslöser
Unterspannungsauslöser

 mumin*

link 1.04.2010 17:29 
upd:
судя по thermische Überlast, U - про эту самую Überlast, а не про Unterspannung

 Mascha B.

link 1.04.2010 17:33 
Т.е. в одном случае отключение вызывается рабочим током, а в другом - перегрузкой, я правильно поняла?

 mumin*

link 1.04.2010 17:41 
наверное, речь о разных контактах?
рабочий ток вызывает размыкание - значит, рабочее положение у описываемого контакта должно быть открытое/разомкнутое

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo