DictionaryForumContacts

 TakeFive

link 23.03.2010 18:46 
Subject: Griffstanze
Пожалуйста, помогите перевести.

Перевожу инструкцию к выдувной формовочной машине.
Griffstanze встретилось в таблице под названием Hydraulikplan, где просто приведены отдельные несвязанные друг с другом слова.

Заранее спасибо

 a-ocean

link 23.03.2010 19:16 
может, пуансон с захватом? - деталь пробил и пробитую часть захватил
или пуансон с рукояткой?
или пуансон пробил отверстие и оно используется для того, чтобы деталь захватить?

 TakeFive

link 23.03.2010 19:31 
Не совсем понимаю, что может пробивать пуансон, например, при производстве пластиковых бутылок. Но направление мысли понятно))

 Erdferkel

link 23.03.2010 20:37 
м.б. то, что на картинке? выемка для захвата?
http://www.memo.de/Bueroartikel/Buero-Organisation/Stehsammler/Stehsammler_Karton.memo?groupId=3097&page=group.jsp

 Vladim

link 24.03.2010 6:02 
штамп с рукояткой?

Штамп с рукояткой 1 шт. 3.2. Подушка в коробке 1 шт. 3.3. Футляр 1 шт. 4. ПРАВИЛА ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВАНИЯ. 4.1. ...
www.el.uz/index.php?page=shop.product...tpl...

 TakeFive

link 24.03.2010 8:22 
Нашла в другом файле по этому же проекту перечисление узлов машины. Там упоминается Interne Stanze und Nachkuehlstation. К сожалению, функция этого узла не упоминается. И непонятно, связано ли это с Griffstanze...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo