|
link 20.03.2010 15:59 |
Subject: Botrytinase winemak. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Wenn Sie das Glas schwenken, können Sie die Botrytisnote erkennen. Заранее спасибо |
Botrytis (Syn.: Botryotinia) ist eine kosmopolitische Gattung der Schlauchpilze (Ascomycota). Sie gehört zu der Formklasse der Fungi imperfecti, das heißt, dass noch keine Phase der sexuellen Befruchtung entdeckt wurde. Alle Arten sind bedeutende Pflanzenschädlinge, ein besonders bekannter Vertreter ist die Grauschimmelfäule (Botrytis cinerea) mit einem sehr großen Wirtspflanzenkreis. http://de.wikipedia.org/wiki/Botrytis |
|
link 20.03.2010 17:06 |
здесь же, schön eingebunden- контектса нет, тематика виноделие- дегустация. |
wladimir777, вы же не первый день здесь дайте всю фразу в оригинале не бывает, чтобы в контексте дегустации только обрывки остались - разве что народ резко надегустировался и в таком состоянии пошёл описывать впечатления |
|
link 20.03.2010 18:11 |
Добрый вечер mumin*, перевожу отдельно слова из Weinlexicon. Контекста нет. Я бы давно выложил. |
|
link 20.03.2010 18:14 |
Вот ещё нашел Botrytisnase, sehr dicht mit einer starken- Словарь-Das Deutschwoerterbuch fuer Internationale Weinliebhaber. |
ох, так откройте соответствующий русский лексикон, например, http://subscribe.ru/archive/history.crimeavine/200710/19201320.html schön eingebunden - типа красиво вписывается |
|
link 20.03.2010 18:34 |
Спасибо большое за ссылки! |
|
link 22.03.2010 14:19 |
Brettanomyces???? |
|
link 22.03.2010 16:27 |
**Mostwäger:** Stellt bei der Traubenübernahme das Gewicht und den Gehalt an Zucker (Qualitätskontrolle) fest. кто такой/-ие? |
Brettanomyces - дрожжи такие, из семейства грибов Saccharomycetaceae http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biology/2020/Семейство |
|
link 22.03.2010 17:56 |
Спасибо. |
|
link 22.03.2010 18:26 |
gelägerartig???? |
|
link 23.03.2010 18:42 |
Säurespiel? как бы сказал дегустатор на русском? mit einem eleganten Säurespiel |
Geläger - дрожжевой осадок (отстой) "Сухие вина, произведенные из этого сорта, имеют среднее или мощное тело и элегантную кислинку, подходят ко многим блюдам." http://www.moskau.diplo.de/Vertretung/moskau/ru/Aktuell/DiA/Wein-Weisswein__ru.html и вообще много сайтов http://www.google.ru/#hl=ru&q=вино+элегантная+кислинка&lr=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=&fp=4ac7a87b7ced5621 |
|
link 24.03.2010 18:38 |
Спасибо большое! |
|
link 24.03.2010 18:42 |
Weinbeißer - какое-то кулинарное изделие. Нахожу перевод на английский как ценитель вина.??? |
|
link 25.03.2010 6:42 |
Спасибо. Оно самое. |
|
link 27.03.2010 13:06 |
harmonisch eingebundenes *Säurespiel* ??? Заранее спасибо! |
|
link 28.03.2010 10:34 |
Putenschinkenrolle mit Salat? |
как вкусно с утра! рулетик из индюшачьей ножки с салатом? |
|
link 28.03.2010 11:38 |
Спасибо. Surfleisch -это мясо в рассоле?? |
|
link 28.03.2010 11:42 |
солонина? |
jawohl, Pökelfleisch |
|
link 28.03.2010 11:59 |
Danke. для *Saure Wurst* нашёл множество рецептов, но соответствий нет. Как можно это перевести на русский? |
Österreichisch : Essigwurst Deutsch : saure Wurst, meist Extrawurst (Lyoner) mit Essig und Öl angerichtet + в помощь: http://www.pivo-bier.de/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=18&view=next |
|
link 28.03.2010 12:23 |
Спасибо большое. |
колбаса, которая подается с приправой из уксуса и (оливкового) масла + |
Eine Frage an Herrn/Frau Erdferkel zur Meldung um 13.40: Putenschinkenrolle mit Salat - Woher die Keule? Ist ja nur aus vetschiny iz indejki. |
SWD, вроде ветчина у хрюшки, а не у индюшки :-) в крайнем случае - окорочок, который та же ножка |
|
link 29.03.2010 8:19 |
Всем ответившим большое спасибо! Очень помогли Ваши переводы! Сам вряд ли бы справился. Для себя интересно как перевести "Säurespiel" |
http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&rls=org.mozilla:de:official&channel=s&q=с+элегантной+игрой.кислинки.&btnG=Suche&meta=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai= |
да вроде я эту элегантную кислинку уже на другой ветке предлагала, тоже с гуглевским подтверждением :-) http://www.google.ru/#hl=ru&q=элегантная+кислинка&lr=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=&fp=f808130679159c1 |
"вроде я эту элегантную кислинку уже на другой ветке предлагала" простите, ЕФ, не заметил. Ich hoffe, wir können trotzdem Freunde bleiben :-) |
SWD, я вики очень уважаю, но если честно - Вы по жизни встречали куриную ветчину? :-) marinik, hoch die Tassen! :-) |
In hiesigen Geschäften gibt`s nicht wirklich viele Beschriftungen in Russisch, genau genommen gar keine, daher habe ich keine "kurinaja vettschina" gesehen. Aber im Internet gibt es wohl "vetschina iz indjuschatiny" (z.B. http://www.intorgimpex.ru/myasnye_produkty/) oder "vetschina iz kurinogo miasa". Abgesehen davon kann ja vettschina auch z.B. aus der Putenbrust produziert werden, auch wenn in W nur Keulen erwähnt werden, oder? Und aus dem Keulenfleisch dafür Wurst, Pasteten etc. Ist aber im Prinzip WurSt.;) |
Jawohl ja! "Putenschinken aus der Putenbrust, 80 g ist ein edler gebrühter Schinken aus der Putenbrust mit hervorragendem Geflügelaroma." - aus dem Bio-Laden. "А еще покупатели по достоинству оценили такие новинки , как сосиски, колбаса и ветчина из индюшатины" und trotzdem ist es ungewohnt :-) Результаты 1 - 10 из примерно 57 для "ветчина из индюшатины" Результаты 1 - 7 из 7 для "ветчина из курятины" und sogar - ich schmeiß' mich weg: Результаты 1 - 10 из примерно 6 180 для "ветчина из рыбы". !!! |
Das mit dem Fischschinken ist wahrlich cool, hab noch nie gehört schon geschwiegen gekostet! Und lasse es wohl auch lieber auch weiterhin. |
Schweinslachs![]() |
ветчина из рыбы - это наверное что-то вроде falscher Hase :) |
ja, ABER http://images.google.de/images?hl=de&client=firefox-a&rls=org.mozilla:de:official&channel=s&q=Schweinelachs&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi |
marinik, я знаю и активно ем :-) раньше была еще лучше картинка на эту тему, но я утратила прежние закладки |
|
link 6.04.2010 13:46 |
Подскажите пожалуйста, что такое *Strecker* - Wir lassen 5 Augen pro Strecker. Заранее спасибо! |
http://www.google.de/search?q=Schweinslachs&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:de:official&client=firefox-a |
strecker - палка, кол, воткнутые в землю? Auge - глазок; почка; сучок? |
|
link 6.04.2010 18:52 |
Спасибо большое! (Все растущие побеги, и пасынки подвязывают к палке высотой 1,5 м) |
You need to be logged in to post in the forum |