DictionaryForumContacts

 traducteur84

link 19.03.2010 6:56 
Subject: Einbettung weiteren Gewebes med.
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, как перевести Einbettung в следующем контексте:

Hilfreich ist der Nachweis benigner Drüsen beim
Adenosarkom, was mit Stufenschnitten bzw. Einbettung weiteren Gewebes meist gelingt. Auch das Vorkommen heterologer Strukturen, wie eine myogene oder chondroide Differenzierung beim Adenosarkom (□ Abb. 12 a-h), kann die Diagnose erschweren.

Тема - карциносаркома матки (смешанные злокачественные опухоли), в данном фрагменте речь идет о трудностях диагностики. Значение слова понятно, но не знаю, как правильно перевести именно в этом контексте. Мой вариант пока - исследование других тканей, но я думаю, это не совсем верно.

Большое спасибо!

 Vladim

link 19.03.2010 7:00 
Есть ли здесь "рациональное зерно"?

Einbettung - заливка; заключение (гистологического среза) , имплантация (медицинский словарь из Lingvo 12)

 traducteur84

link 19.03.2010 11:37 
заключение (гистологического среза) - очевидно, да
Спасибо!

 mumin*

link 19.03.2010 11:52 
обычно срезы парафином заливают

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo