Subject: расчет с заказчиками и поставщиками Пожалуйста, помогите перевести: расчет с заказчиками и поставщиками. Контекста снова нет. Спасибо заранее. |
Abrechnung gegenüber dem Abnehmer und Lieferanten |
Abrechnungen mit Kunden und Lieferanten? |
возможно Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen |
тут есть одно "но": в бух. балансе заказчики и поставщики разнесены по разные стороны "баррикад": для заказчиков это будут Forderungen или "дебиторская задолженность" в АКТИВАХ баланса, а т. е. если пользоваться терминологией бух. баланса, то пришлось бы строить фразу так: |
...пришлось бы комбинировать одновременно "Forderungen" и "Verbindlichkeiten" и "an Kunden bzw. gegenüber Lieferanten" |
вернее, как у Юрия: Verbindlichkeiten aus... |
You need to be logged in to post in the forum |