|
link 17.03.2010 14:20 |
Subject: Konzeptberatung, Energieberatung Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогие правильно и красиво перевести. Речь идет об опросе клиентов, раздел - Kundenbetreuung.Wie wichtig sind für Sie folgende Leistungskriterien? Konzeptberatung und Engineeringleistungen (z.B. Fabrikplanung, Produktionsanalyse, Energieberatung) Energieberatung = консультирование по вопросам энергосбережения? |
Возможна ли опечатка Engineeringberatung? Если нет, то вы правы. |
|
link 17.03.2010 14:32 |
Energieberatung - именно "по вопросам энергосбережения". |
|
link 17.03.2010 14:47 |
А как быть с Konzeptberatung? |
Косультация по разработке концепции / планированию. Сюда же подходят и первые два примера: Планировка завода, анализ продукционного процесса. |
|
link 17.03.2010 15:02 |
Спасибо за варианты! Эх, чует мое сердце, не уложусь опять в две строчки... |
...концептуальное консультирование; консультирование по вопросам концептуального планирования (моделирования, проектирования )? |
А можно перефразировать первую часть как " Концептуальная и техническая консультация"??? тогда улижитесь и в две))))) |
You need to be logged in to post in the forum |