DictionaryForumContacts

 tscherepaschka

link 17.03.2010 14:20 
Subject: Konzeptberatung, Energieberatung
Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогие правильно и красиво перевести. Речь идет об опросе клиентов, раздел - Kundenbetreuung.

Wie wichtig sind für Sie folgende Leistungskriterien?
---
---
Qualität der Angebote (Inhalt, Verständlichkeit, Länge, Aufmachung)

Konzeptberatung und Engineeringleistungen (z.B. Fabrikplanung, Produktionsanalyse, Energieberatung)

Energieberatung = консультирование по вопросам энергосбережения?

 ikar

link 17.03.2010 14:27 
Возможна ли опечатка Engineeringberatung? Если нет, то вы правы.

 WK SCHTSCH

link 17.03.2010 14:32 
Energieberatung - именно "по вопросам энергосбережения".

 tscherepaschka

link 17.03.2010 14:47 
А как быть с Konzeptberatung?

 ikar

link 17.03.2010 14:54 
Косультация по разработке концепции / планированию. Сюда же подходят и первые два примера: Планировка завода, анализ продукционного процесса.

 tscherepaschka

link 17.03.2010 15:02 
Спасибо за варианты!

Эх, чует мое сердце, не уложусь опять в две строчки...

 Miyer

link 17.03.2010 15:10 
...концептуальное консультирование; консультирование по вопросам концептуального планирования (моделирования, проектирования )?

 ikar

link 17.03.2010 15:13 
А можно перефразировать первую часть как " Концептуальная и техническая консультация"??? тогда улижитесь и в две)))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo