DictionaryForumContacts

 Vasilyeva_N

link 16.03.2010 12:30 
Subject: АЭС, ГРЭС
Вопрос такой, допускается ли в одном контексте (абзаце) перевод одного сокращения z.B. АЭС - как AKW и рядом не перевод, а транслитерация схожего сокращения ГРЭС - GRES, поскольку значение ГРЭС не однозначно и трудно подобрать правильный перевод:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Конденсационная_электростанция

 Queerguy

link 16.03.2010 12:45 
примечание не совсем по делу:
мне чаще встречалось сокращение не AKW, а KKW (=Kern...)

 Queerguy

link 16.03.2010 12:52 

 Vasilyeva_N

link 16.03.2010 13:01 
Да, спасибо насчёт АЭС, приму на заметку, а что делать с ГРЭС?

 Queerguy

link 16.03.2010 13:05 

 ikar

link 16.03.2010 13:10 
Есть ещё Thermische-KW, bzw. Fossil-thermische Kraftwerke или Solarthermische Kraftwerke.
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Kraftwerken

 Vasilyeva_N

link 16.03.2010 13:16 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo