|
link 16.03.2010 6:28 |
Subject: exhaust after-treatment systems Пожалуйста, помогите перевести с английского: exhaust after-treatment systems, как перевести здесь after-treatment?Выражение встречается в следующем контексте: Сертификат регистрации товарного знака. List of goods and services: |
after-treatment последующая обработка |
Нейтрализация ОГ / снижение токсичноcти ОГ немецкое слово Abgasnachbehandlung |
|
link 16.03.2010 6:51 |
Vladim, дословно мне понятно, вопрос в том, как переводить after-treatment в моем контексте. Сертификат регистрации товарного знака. В перечне товаров и услуг среди прочего значится: exhaust after-treatment systems, т.е. эта фирма производит системы выпуска отработавших газов, но куда прилепить здесь after-treatment - не пойму : ( |
|
link 16.03.2010 6:59 |
Спасибо большое всем за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |