Subject: Предложение по гарантийным условиям Большая просьба, посмотрите, пожалуйста, первую часть перевода предложения на русский язык (что означает läßt gegen sich gelten), и еще непонятен смысл после Rechtsmängel - что там за Kenntnis и когда начинается этот срок давности?Der Auftragnehmer lässt die Garantiebedingungen des Herstellers gegen sich gelten, indem die Verjährungsfrist für die Haftung wegen Sach- und Rechtsmängeln nicht vor Kenntnis im Rahmen der Garantiebedingungen beginnt und während der Untersuchungs- und Behebungszeit seitens des Herstellers bis zum endgültigen Abschluss dieser Bemühungen gehemmt ist. Гарантийные условия Производителя действуют в отношении Исполнителя таким образом, что срок давности по ответственности за недостатки изделия и недостатки права начинается ..... |
имхо, vor Kenntnis означает, что момент начала течения срока не может предшествовать моменту, в который ответственному лицу становится известно о выявленных недостатках. в части läßt gegen sich gelten предложу такой вариант: Исполнитель принимает на себя гарантийные обязательства производителя на основании условий предоставляемой последним гарантии |
Большое спасибо. |
для Sach- und Rechtsmängeln предложу "дефекты изделия и правового титула" кстати, _MarS_, киньте свой вариант. Интересно, как Вы разделались с предложением в целом :) |
К сожалению, пока что никак :( |
Срок давности по ответственности за дефекты изделия и правового титула не может предшествовать моменту, в который ответственному лицу становится известно о выявленных недостатках? И дальше пока так и непонятно, что имеется в виду... |
ну тогда примерьтесь к моему многословному варианту :) Исполнитель принимает на себя гарантийные обязательства производителя на основании условий предоставляемой последним гарантии, при этом срок ответственности за дефекты изделия и правового титула не начинает течь до момента, в который ответственному лицу становится известно о наступлении гарантийного случая, а производитель приостанавливает течение означенного срока на период выявления и устранения дефектов вплоть до момента завершения соответствующих мероприятий. Может, кто дельнее подскажет. Подождите еще. |
Спасибо, Вы просто какой-то юридический гений :) И так все накручено в оригинале, да еще и к вечеру голова ничего не соображает. |
"юридический гений" - это LOL :) В любом случае, спасибо на добром слове. |
"течь" не стоит :-) м.б. Исполнитель принимает на себя гарантийные обязательства производителя на следующих условиях: отсчет срока действия ответственности ... начинается с момента... приостанавливает отсчет означенного срока |
ЭФ, с "течь"/"течением срока" всё ок. Узус зафиксирован, хотя звучит непривычно. |
эх, опять родительская забота... :-) статью я нашла http://vuzlib.net/beta3/html/1/11260/11284/ но начало исчисления мне как-то больше глянется... вкусовщина опять проклятая :-) |
ЭФ, читаем первые пункты по Вашей же ссылке: 1. Гарантийный срок начинает течь с момента передачи товара покупателю (статья 457), если иное не предусмотрено договором купли-продажи. 2. Если покупатель лишен возможности использовать товар, в отношении которого договором установлен гарантийный срок, по обстоятельствам, зависящим от продавца, гарантийный срок не течет до устранения соответствующих обстоятельств продавцом. 3. Если иное не предусмотрено договором купли-продажи, гарантийный срок на комплектующее изделие считается равным гарантийному сроку на основное изделие и начинает течь одновременно с гарантийным сроком на основное изделие. |
Franky, так я же её и привела в подтверждение Ваших слов :-) но лично мне эта течка не глянется :-) |
You need to be logged in to post in the forum |