DictionaryForumContacts

 милада

link 15.03.2010 8:02 
Subject: НДС
добрый всем день! Помогите, пожалуйста, мыслям занять правильное положение:) der XXX hat die Pflicht 1 ) über seine Umsätze abzurechnen und den geschuldeten Steuerbetrag zu entrichten.2) den Vorschriften betreffend der Rechnungstellung und Überwälzung der Steuer nachzukommen. Вроде бы все ясно и понятно, да не складывается паззл...Мой вариант: Налогоплательщик обязан: сделать отчет об обороте и погасить задолженность по уплате налога
2) выполнять предписания, касающиеся выставления счета и перекладывания налогоплательщиком бремени уплаты налога на другое лицо. Как считаете, соответствует налоговой действительности? заранее спасибо!

 Franky

link 15.03.2010 8:22 
как насчет "налоговой задолженности" вместо "задолженность по уплате налога"; и в Steuerbetrag я бы перевел -betrag, итого: уплатить сумму налоговой задолженности.
Вопрос: к чему употребляете разные глагольные виды в двух пунктах?
вместо "сделать отчет", возможно, лучше "предоставить отчет, отчитаться"

 Di Scala

link 15.03.2010 8:41 
2) выполнять предписания, касающиеся выставления счета и переложения налогов
(переложение налогов - это полное или частичное перенесение налога его плательщиком на другое физическое или юридическое лицо, с которым он вступает в различные экономические отношения и которое становится носителем налога)

 милада

link 15.03.2010 8:50 
Да, Вы совершенно правы насчет употребления разных видов глаголов...Даже не обратила на это внимание:( Или обратила, но не придала значения...Спасибо!

 милада

link 15.03.2010 9:12 
Да, Di Scala, это именно то, о чем Вы написали:) Но что в переводе то в самом не совсем верно? Или совсем неверно...:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo