DictionaryForumContacts

 Innar

link 14.03.2010 19:02 
Subject: von unbeschränkter Dauer
Пожалуйста, помогите перевести. von unbeschränkter Dauer Выражение встречается в следующем контексте:
Заранее спасибо

 marinik

link 14.03.2010 19:07 
а пару слов до и после "von unbeschränkter Dauer" можно?

 marcy

link 14.03.2010 19:09 
бессрочный, например.
Innar, a Вы действительно считаете, что можно корректно перевести такое выражение без контекста?

 marinik

link 14.03.2010 19:21 
marcy, физкульт!
Предлагаю "неограниченный сроком", думаешь "в следующем контексте" не подойдёт? :-)

 marcy

link 14.03.2010 19:32 
и тебе цурюк:)

почему не подойти? подходит. НО:
бессрочный – 127.000 попаданий в гугле
неограниченным сроком – всего 42.700.
Как думаешь, что скажет на это Vladim?

 Innar

link 14.03.2010 19:41 
Unter der Firma AAA wir gründen eine Aktiengesellschaft im Sinne der Bestimmungen des Schweizerischen Obligationenrechtes, mit unbeschränker Dauer.
Контекст был написал, видимо не сохранился. Sorry

 marcy

link 14.03.2010 19:53 
лучше как у marinik-a: создано на неограниченный срок

 Innar

link 14.03.2010 19:58 
Спасибо. Согласна с таким вариантом.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo