Subject: von unbeschränkter Dauer Пожалуйста, помогите перевести. von unbeschränkter Dauer Выражение встречается в следующем контексте:Заранее спасибо |
а пару слов до и после "von unbeschränkter Dauer" можно? |
бессрочный, например. Innar, a Вы действительно считаете, что можно корректно перевести такое выражение без контекста? |
marcy, физкульт! Предлагаю "неограниченный сроком", думаешь "в следующем контексте" не подойдёт? :-) |
и тебе цурюк:) почему не подойти? подходит. НО: |
Unter der Firma AAA wir gründen eine Aktiengesellschaft im Sinne der Bestimmungen des Schweizerischen Obligationenrechtes, mit unbeschränker Dauer. Контекст был написал, видимо не сохранился. Sorry |
лучше как у marinik-a: создано на неограниченный срок |
Спасибо. Согласна с таким вариантом. |
You need to be logged in to post in the forum |